Глава 2 (Часть 2)

— Простите, матушка, — Чжао Сюэ опустила голову, теребя подол платья.

Ей хотелось поскорее уйти отсюда. За огромным столом было мало знакомых ей людей, но они каким-то непостижимым образом сидели вместе, весело ели, болтали. Все эти лица, собранные в одном месте, вызывали у неё чувство удушья.

Она резко развернулась, чуть не опрокинув стул.

Кто-то позади окликнул: «Чжао Сюэ!», но она не обернулась.

Съеденный суп подкатил к горлу. Чжао Сюэ выбежала из дома, прикрывая рот рукавом, чтобы сдержать тошноту, и окунулась в густую ночную тьму.

Она спотыкаясь добралась до своей комнаты.

Дома ей не разрешали держать кошку, поэтому Та Сюэ постоянно жила у Цзи Сюэ Шоу. Сегодня у неё было такое ужасное настроение, что она хотела оставить Та Сюэ у себя на ночь, а утром попросить его незаметно забрать кошку обратно.

В комнате было темно.

Чжао Сюэ чуть не упала.

Она позвала Та Сюэ, но, в отличие от обычного, ответа не последовало.

Та Сюэ была очень привязана к ней и никогда бы не стала намеренно прятаться.

Наверное, убежала во двор.

Думая так, Чжао Сюэ выбежала во двор, но кошки там не было.

Зовя её по имени, Чжао Сюэ направилась к озеру.

Невдалеке один за другим зажигались фонари.

Её искали ученики семьи.

Чжао Сюэ, помедлив лишь мгновение, побежала к озеру.

Хотя ей было трудно дышать, желание найти Та Сюэ было сильнее всего.

Хоть бы... хоть бы её не нашли.

Молилась про себя Чжао Сюэ.

Но, возможно, её судьбой было видеть, как её желания оборачиваются против неё.

Раздался пронзительный кошачий визг.

Та Сюэ выпустила когти, пытаясь оцарапать грубо обращавшегося с ней ученика, но тот легко перевернул её на спину.

Её маленькое тельце, которое днём так уютно свернулось калачиком у Чжао Сюэ на руках, теперь было напряжено и выгнуто дугой. Кошка была измучена и вся в царапинах.

Двое учеников бросили её на землю, один наступил ей на хвост.

Обернувшись, они увидели Чжао Сюэ с растрёпанными волосами и бледным лицом.

— Эй, наконец-то нашли тебя, чудище! Чего ты убежала с пира? Нам пришлось выходить тебя искать...

— Что это за взгляд? Это твоя чёрная кошка?

— Хорошо, что ты вовремя. Мы чуть не прикончили её, ха-ха! Эта тварь такая же, как и её хозяйка, никогда не станет просить пощады.

Чжао Сюэ застыла на месте. Когда она увидела Та Сюэ, её сознание словно опустело, чувства притупились.

Только когда во рту появился привкус крови, она почувствовала себя немного лучше.

В Та Сюэ она невольно увидела себя прежнюю.

...

— С чего ты, подобранная с улицы девчонка, взяла, что имеешь право оставаться в семье Шэнь? Если бы не болезнь госпожи, которой нужно было общество, думаешь, ты бы здесь оказалась? Давно бы стала неприкаянным духом!

— Старшей сестры Чжао Ян нет, и ты смеешь нам перечить?

— Младшая сестра Чжао Лань милая и талантливая, госпожа её обожает. Посмотрим, как долго ты ещё продержишься в семье Шэнь.

— Пойдёмте отсюда, а то вдруг она...

Маленькая Чжао Сюэ съёжилась в углу, обхватив себя руками. Каждый вдох отдавался болью в ранах. Холодный воздух обжигал лёгкие.

— Чего бояться? Госпожа её и так не любит. Только родила, как глава семьи подобрал эту девчонку. Думает, что эта нищенка заняла место её ребёнка. Если она и умрёт, никто и не заметит.

— Эй, ты ещё смеешь на нас смотреть?! Чудище, мало тебе показалось?

Кулаки сыпались на неё градом, но она уже не чувствовала боли.

Уходя, они пригрозили: — Попробуй только рассказать главе семьи, мы тебя убьём!

Чжао Сюэ молчала, дождавшись, пока они уйдут.

Хромая, она поднялась, вытерла слёзы рукавом и, спотыкаясь, побрела к комнате госпожи.

Слуга остановил её: — Госпожа занимается с младшей госпожой. Чжао Сюэ, вам нельзя сейчас входить.

Чжао Сюэ не ушла.

Стиснув зубы и сжав рукава, она встала на цыпочки и заглянула в щель между дверью и косяком.

Маленькая девочка в нарядной одежде сидела на руках у женщины в роскошном платье. Они о чём-то говорили, хихикая. На лице женщины было нежное выражение, которого Чжао Сюэ никогда раньше не видела.

В комнате витал аромат благовоний, горел камин, было тепло и светло.

Сердце Чжао Сюэ, словно обмороженные, нагноившиеся пальцы, разрывалось от боли.

Она отвернулась, сжала ладони и вышла на холодный снег.

...

Сейчас эта лежащая на земле чёрная кошка была похожа на неё прежнюю.

Тот период длился недолго, и ученики, которые издевались над ней, вскоре покинули главный дом из-за перевода, но шрамы, оставленные в душе Чжао Сюэ, никогда не исчезнут.

— Я думала... — Чжао Сюэ шевельнула пересохшими губами, её голос был низким и хриплым.

— Что?

— Я думала, что у Та Сюэ будет хотя бы лучше, чем у меня, что у неё будет обычная, но счастливая и спокойная жизнь, — медленно произнесла Чжао Сюэ. Она подняла глаза и посмотрела на них. В её взгляде читалась мёртвая пустота. — С чего вы взяли, что можете так бездумно топтать чужие жизни?

С этими словами в её ладонях закрутились два талисмана.

Замысловатые письмена на них мерцали в темноте, отбрасывая на её лицо бледный свет.

Эти талисманы, которые давали младшим членам семьи для самозащиты, были редкими и ценными. Их специально выдавали тем, у кого не было духовной силы, таким как Чжао Сюэ.

— Ты... ты сумасшедшая!!

На лицах учеников появился неподдельный страх.

Они испуганно отступили на несколько шагов и пнули Та Сюэ в её сторону: — Забирай свою тварь, только... только не подходи!

Но было уже поздно.

Светящиеся талисманы, словно две тонкие змеи, скользнули по воздуху и быстро настигли убегавших учеников. Их тела мгновенно сковала невидимая сила. Вскоре второй ученик тоже был пойман, и раздался его крик боли.

— Земной талисман защищает только своего владельца. Чем ближе к владельцу находится человек, связанный талисманом, тем сильнее он чувствует эту невыносимую боль...

В лунном свете кожа девушки казалась бледной и прозрачной, подбородок — острым, а шея — тонкой и хрупкой.

Она опустилась на колени и подняла Та Сюэ. Чёрная кошка, все ещё сильно напуганная, продолжала вырываться у неё на руках.

Успокаивая кошку, Чжао Сюэ подошла к ученикам.

Связанные, они не могли говорить и с ужасом смотрели, как девушка приближается. Их лица исказились от боли.

Такое выражение лица, такое поразительное поведение — использовать такую ценную вещь, предназначенную для спасения жизни, ради какой-то кошки... Эта сумасшедшая!

— Больно? Страшно? Даже такая тихая букашка, как я... может незаметно вас убить, — Чжао Сюэ самоиронично усмехнулась и подошла ещё ближе.

В этот момент мимо её уха пронёсся лёгкий ветерок, принеся с собой незнакомый аромат лотоса.

В лунном свете сверкнула сталь меча, словно радуга, пронзившая лунный свет.

Мужчина ловко взмахнул мечом, и, прежде чем Чжао Сюэ успела что-либо понять, талисманы были сняты. Перед глазами мелькнуло, как ветер подхватил бумажные талисманы и унёс их прочь.

Он обернулся, его холодный взгляд упал на Чжао Сюэ. Густые ресницы отбрасывали тень на его лицо, уголки губ были плотно сжаты. Он бесстрастно оглядел её с головы до ног, затем отвел взгляд.

Он разжал руку, которой держал Чжао Сюэ за запястье, и направился к ученикам, которые уже потеряли сознание от боли.

В тот момент, когда хватка на её запястье ослабла, рядом с мужчиной появилось системное уведомление: «Цель для прохождения». Вместе с его холодным, низким голосом:

— ...Защитные талисманы секты Скрытого Меча не предназначены для того, чтобы причинять вред.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение