Думая о Бяньчэне, Юй Цзинь не могла больше ждать.
На следующее утро, когда еще стоял туман, она отправила визитную карточку в резиденцию губернатора. Хотя это было несколько неожиданно, но, к счастью, сейчас она была третьей госпожой поместья князя Наньци, и жена губернатора не только не сочла это неуместным, но и была очень рада.
Чэньси помогла Юй Цзинь причесаться. Она завязала ей самый простой пучок, воткнула в волосы золотую шпильку с цветами, и ее длинные, словно разбрызганные чернила, волосы рассыпались по плечам, придавая ей нежный, грациозный и очаровательный вид.
Лоянь, держа в руках румяна, добавила еще немного яркого цвета к ее и без того прекрасному лицу, и замерла в изумлении.
Она была служанкой первого ранга в поместье князя Наньци и часто сопровождала князя в столицу и даже во дворец. Она видела много красавиц. Например, принцесса Чэн Юэ, по мнению Лоянь, была прекрасна, как небожительница. Но, посмотрев на Юй Цзинь, она поняла, что значит, когда водяной лотос обретает форму. Она была не только красива, но и благородна.
— Госпожа так прекрасна, — пробормотала она.
Услышав это, Юй Цзинь посмотрела в медное зеркало.
Она моргнула, но не выказала ни смущения, ни неловкости от этих слов. Очевидно, она с детства привыкла к комплиментам.
Перед выходом Юй Цзинь попросила у Чэньси шляпу с вуалью. К счастью, в династии Ирчао многие женщины носили шляпы с вуалью, к тому же сегодня было солнечно, так что это не было странным.
Чтобы не привлекать внимания, она взяла с собой только Чэньси.
Юй Цзинь не хотела тратить время на выбор подарка ко дню рождения, поэтому выбрала самый беспроигрышный вариант — женьшень.
Вскоре от банкнот, которые дал ей Шэнь Цюэ, остались только мелкие деньги.
Юй Цзинь взвесила деньги в руке и впервые поняла, как быстро они могут закончиться.
Повозка ехала на запад и вскоре прибыла к поместью Вэй.
Госпожа Вэй прислала свою личную служанку встретить их. Войдя в поместье, Юй Цзинь сняла шляпу с вуалью. Повсюду были цветы и деревья, журчала вода, создавая умиротворяющую атмосферу.
Вскоре Юй Цзинь увидела женщину, стоявшую под длинным коридором. Она была одета в темно-зеленый парчовый халат, в волосах — серебряная шпилька с нефритом, макияж сдержанный, но изысканный.
Должно быть, это жена губернатора Вэя, Чжуанши.
С тех пор как князь Наньци прибыл в Юаньчжоу, ее муж не мог спать спокойно. Говорили, что у князя Наньци нет никаких слабостей, и к нему не подступиться.
Но она узнала, что в поместье князя Наньци есть третья госпожа, и она сейчас в Юаньчжоу!
Дружба между женщинами всегда складывается легче, чем деловые отношения.
Поэтому Чжуанши ждала ее здесь с самого утра.
Она поспешила навстречу, взглянула на лицо Юй Цзинь, и ее глаза заблестели. Она не ожидала, что третья госпожа окажется такой красавицей.
Они встретились и обменялись любезностями.
Чжуанши сказала: — Это всего лишь обычный день рождения. Госпожа Шэнь занята, зачем же вам лично приходить с извинениями?
Юй Цзинь мастерски владела искусством речи и ответила с улыбкой: — Если бы я не чувствовала себя так плохо в последнее время, я бы давно навестила вас. Это я виновата.
— Что вы, госпожа Шэнь. Сейчас мой муж работает с князем, зачем нам быть такими чужими? У меня три дочери, они примерно одного возраста с вами. Если не возражаете, можете приходить к ним, когда вам скучно. Они знают толк в развлечениях!
Юй Цзинь с радостью согласилась, и после еще нескольких любезностей она постепенно перешла к главной теме.
— Мой брат прибыл сюда по приказу императора для инспекции военных дел в Юаньчжоу из-за нападения на приграничный город Линчжоу. Наверное, господин Вэй тоже пострадал от этого.
Чжуанши вздохнула: — Да, раньше, как бы ни шла война, она не доходила до Юаньчжоу. Но кто же знал, что на этот раз господин Юй не сможет сдержать натиск. Если бы вражеские войска вошли, Юаньчжоу был бы следующим. Мы с мужем несколько дней жили в страхе.
Юй Цзинь слегка смахнула пыль с крышки чашки и сказала: — Неизвестно, что там с Бяньчэнем. Есть ли какие-нибудь следы господина Юя и старшего молодого господина?
— Никаких, — покачала головой Чжуанши. — Мой муж следит за этим, но никаких вестей нет. Говорят, госпожа Юй — несчастная женщина. Она потеряла мужа и старшего сына, а теперь и вторая госпожа пропала. Столько дней прошло, а от нее ни слуху ни духу. Возможно, с ней случилось несчастье…
Сердце Юй Цзинь упало при словах Чжуанши "никаких", но, услышав о Цзян Шуюэ, снова сжалось.
Не сдержавшись, Юй Цзинь выпалила: — Она несчастная?
Чжуанши не заметила ничего странного и ответила: — Госпожа Шэнь, возможно, вы не знаете, так как давно живете в Яонань, но хотя вторая госпожа и не родная дочь госпожи Юй, та вырастила ее своими руками и любила как родную. Говорят, в день свадьбы второй госпожи она плакала и шла за паланкином, чуть не упав в обморок.
— И сейчас, боясь, что со второй госпожой случилось несчастье, она каждый день постится, молится и плачет. Бедняжка…
Юй Цзинь оцепенела. Цзян Шуюэ так ловко все устроила, что довела ее до такого состояния, а сама еще и заслужила хорошую репутацию.
Она сжала кулаки и спокойно сказала: — В последнее время я хочу пригласить театральную труппу. Госпожа Вэй, не знаете ли вы, где лучшая труппа?
Чжуанши немного подумала и ответила: — Конечно же, в Павильоне Пинъюй.
========
Юй Цзинь, сжимая в руке мелкие деньги, стояла перед Павильоном Пинъюй и смотрела на него.
Хотя это был приличный театр, но обычно девушки из знатных семей приглашали труппу к себе домой, а не приходили сами.
Чэньси колебалась и пыталась уговорить Юй Цзинь: — Госпожа, если вы действительно хотите послушать представление, лучше пригласите труппу на гавань. Здесь слишком много разных людей, боюсь, они могут вас оскорбить.
Но Юй Цзинь не могла ждать.
Она пересчитала деньги, поняла, что их не хватит, и, не раздумывая, сняла с волос золотую шпильку с цветами и серьги из белого нефрита, положив их на стол. — Мне нужно самое лучшее, — сказала она.
Все это Юй Цзинь тщательно выбирала перед побегом. Надо сказать, что Цзян Шуюэ пошла на многие уступки, чтобы выдать Юй Цзинь замуж: заказала свадебное платье, паланкин и приданое — все самое дорогое.
Управляющий улыбнулся и сказал: — Верхняя комната на втором этаже, госпожа, подождите немного.
Вскоре появилась женщина в фиолетовом платье.
Ее голос был похож на пение иволги, и от одного только "Цзи Хэ приветствует госпожу" по телу пробегала приятная дрожь.
Неудивительно, что она была звездой Павильона Пинъюй.
Юй Цзинь заказала ей представление, и и слова, и слезы в нем были очень трогательными.
После представления, отослав Чэньси, она подошла к Цзи Хэ и сказала: — Госпожа Цзи Хэ, у меня есть хороший сценарий. Вам интересно?
Цзи Хэ повернулась и посмотрела на женщину в шляпе с вуалью. Хотя лицо ее было скрыто, Цзи Хэ, проработавшая в Павильоне Пинъюй десять лет, повидала много знатных людей. По одной только осанке и рукам, на которых не было ни единого следа работы, она поняла, что перед ней знатная дама.
Она сказала: — Я готова выслушать.
Цзи Хэ поняла, что ее цель не в том, чтобы послушать представление, а в том, чтобы предложить сценарий. Но, увидев, что у нее пустые руки, она пригласила ее в свою комнату.
Длинный коридор, украшенный в старинном стиле, был заставлен модными в то время бегониями. В нем было больше десяти комнат, и звукоизоляция была не очень хорошей. По пути можно было услышать и звуки распевки, и шепот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|