Глава 1. Побег (Часть 1)

Теплый весенний день. Легкий ветерок шелестел ивовыми ветвями, постукивая ими по ветхим оконным рамам. На фоне этого унылого пейзажа ярко-красный свадебный паланкин у входа в гостиницу выглядел особенно неуместно и печально.

Услышав шум шагов за дверью, Юй Цзинь слегка подняла голову.

В медном зеркале отразилось ее лицо с ярким свадебным макияжем.

Прекрасный и изящный образ, словно сошедший с картины. Особенно выделялись ее глаза, полные томной нежности, подобные луне, отраженной в воде, — пленительные и чарующие. Алое свадебное платье подчеркивало ее стать, а богато украшенный головной убор придавал ей еще больше благородства.

Все было идеально, кроме этой убогой гостиницы.

Юй Цзинь оглядела комнату. Чем дольше она смотрела, тем сильнее становилось чувство обиды, костяшки пальцев побелели.

Кто бы мог подумать, что вторую госпожу семьи Юй, выросшую в роскоши и неге, когда-нибудь насильно посадят в свадебный паланкин.

Эта история длинная и нелепая…

Юй Цзинь была дочерью Юй Гуанцзяна, наместника Линчжоу. С детства она ни в чем не знала отказа, жила в роскоши и достатке.

Даже в столичных аристократических кругах мало кто не слышал о второй госпоже Юй из Линчжоу. Во время своих поездок в столицу ее сопровождали шесть повозок с багажом. Жарким летом она носила только платья из тончайшего шелка, а ее еда была настолько изысканной, что даже узоры на тарелках должны были быть прекрасны. Ее манеры были настолько жеманными, что даже знатные столичные дамы не могли с ней сравниться. При этом она была красива, как пышный цветок, словно рожденная для беззаботной жизни.

Именно благодаря этому ее мачеха, Цзян Шуюэ, которая воспитывала Юй Цзинь с раннего детства, заслужила репутацию доброй и добродетельной женщины.

Поначалу Юй Цзинь тоже так считала.

Много лет назад ее родная мать, Яньши, погибла, защищая Юй Гуанцзяна от врагов. Она приняла удар меча на себя. С тех пор Юй Гуанцзян, мучимый чувством вины, баловал своих детей, оставшихся без матери.

В то время Юй Цзинь не было и года, и ей очень нужна была мать. Занятый государственными делами, Юй Гуанцзян решил жениться во второй раз.

Цзян Шуюэ, не имевшая знатного происхождения, смогла войти в семью Юй только потому, что сумела завоевать расположение маленькой Юй Цзинь, которая еще лежала в колыбели.

Впоследствии Цзян Шуюэ не разочаровала Юй Гуанцзяна. Она относилась к Юй Цзинь как к родной дочери, лелеяла и оберегала ее, даже во время беременности.

Так, в атмосфере материнской любви и дочерней преданности, прошли шестнадцать лет. Три месяца назад на границе произошло сражение, и Юй Гуанцзян вместе с Юй Шие и тремя тысячами солдат пропали без вести.

Битва на границе была жестокой, с тяжелыми потерями. Цзян Шуюэ два месяца жила в страхе и тревоге, пока наконец не потеряла всякую надежду.

Без Юй Гуанцзяна император назначит нового наместника в Линчжоу, и тогда падение семьи Юй станет неизбежным.

Цзян Шуюэ была в отчаянии, и как раз в это время от семьи графа Чэнъань поступило предложение о браке. В знак доброй воли они даже поспособствовали назначению брата Цзян Шуюэ на должность в Министерстве обороны.

Не раздумывая, Цзян Шуюэ согласилась.

Она нашла какого-то лже-даоса, который после проведения ритуала заявил, что для того, чтобы отвести беду от семьи Юй, нужно провести свадьбу. И, по его словам, дата рождения второй госпожи Юй как нельзя лучше подходила для этого.

Таким образом, никто не мог упрекнуть Цзян Шуюэ в том, что она самовольно решила судьбу Юй Цзинь.

В ночь перед свадьбой в Линчжоу прошел весенний дождь.

Расстроенная Юй Цзинь сидела у пруда, пытаясь собраться с мыслями. Неожиданно она поскользнулась и упала в воду.

Она не умела плавать, и когда ее вытащили, была на грани смерти.

Когда Юй Цзинь пришла в себя, Цзян Шуюэ стояла у ее кровати с недовольным лицом.

— Юй Цзинь! Я и так достаточно с тобой нянчилась! Ты хотела свадебное платье из Сяньфэнцзюй — я выполнила твою прихоть. Ты хотела паланкин, украшенный сотней стеклянных бусин — я приказала его сделать! Я давала тебе все, что ты хотела! На что ты еще жалуешься?!

Юй Цзинь уже несколько недель сопротивлялась свадьбе, поэтому Цзян Шуюэ решила, что падение в пруд было намеренным.

Если бы об этом узнали люди, то пошли бы слухи, что вторая госпожа Юй покончила с собой в ночь перед свадьбой. Цзян Шуюэ прекрасно понимала, к чему это приведет.

Но, видит небо, пока ее отец и брат не вернулись, Юй Цзинь не стала бы так опрометчиво пытаться лишить себя жизни.

Однако Цзян Шуюэ не поверила ей. Чтобы Юй Цзинь больше не устраивала сцен, мачеха принесла ей имбирный отвар с монханьяо (снотворным).

С печальным и злобным выражением лица женщина медленно помешивала отвар нефритовой ложкой. — А, Цзинь, если бы твой отец и брат были живы, я бы с радостью продолжала играть роль любящей матери. Но, видя, что происходит на границе, зачем обманывать себя? Неужели ты хочешь, чтобы вся семья Юй оказалась в нищете и бесчестии?

Она приоткрыла рот Юй Цзинь ложкой и начала медленно вливать теплый отвар.

— Кха… кха… кха…

Юй Цзинь закашлялась, ее лицо покраснело, сознание начало мутнеть, и она погрузилась в сон.

Сквозь сон она смутно помнила, как свадебный паланкин проезжал по шумным улицам, и слышала обрывки разговоров:

— Я видела госпожу Юй, которая шла за паланкином. Ее глаза были опухшими от слез.

— Все-таки шестнадцать лет они были как мать и дочь. Госпожа Юй так любила вторую госпожу, если бы не необходимость молиться за господина Юй и молодого господина, она бы, наверное, не отдала ее замуж.

— Кто бы спорил. Три месяца назад семья графа Чэнъань и мечтать не могла о таком союзе.

— Эх, бедная госпожа Юй. Как же она теперь будет жить одна…

Когда Юй Цзинь очнулась, она уже находилась в свадебном паланкине посреди пустынной горной местности.

Вспомнив все это, Юй Цзинь сжала в руках красный свадебный покров. Ее длинные ресницы дрожали.

Все эти разговоры о молитвах и благословении — ложь!

Битва на границе была ужасной, и три месяца не было никаких вестей. Цзян Шуюэ просто не верила, что Юй Гуанцзян и Юй Шие еще живы, иначе как она посмела выдать Юй Цзинь замуж в столицу?

Тем более что второй сын графа Чэнъань был вдовцом.

Но что теперь поделаешь?

Юй Цзинь немного погоревала, а затем успокоилась.

Она не верила, что ее отец и брат погибли на границе, не оставив даже тел.

Она не могла просто так выйти замуж и уехать в столицу.

Юй Цзинь открыла шаткое окно паланкина. На улице уже стемнело. Они находились за городом Юаньчжоу, среди гор, поросших густой травой. Здесь была только одна старая гостиница, расположенная в очень уединенном месте.

Даже если бы она хотела сбежать, ей негде было спрятаться.

Юй Цзинь нахмурилась и задумалась. Внезапно она услышала за дверью голос няни Ван, которая ругала кого-то. Юй Цзинь подняла глаза, подошла к деревянному столу и нарочно уронила чашку на пол.

Раздался звон разбитого фарфора, и чайные брызги запачкали ее платье.

Дверь тут же распахнулась. Няня Ван ворвалась в комнату и, оглядевшись, увидела только Юй Цзинь. — Вторая госпожа, как вы могли быть так неосторожны? Разбить посуду во время свадебного путешествия — плохая примета…

Юй Цзинь посмотрела на нее безразличным взглядом. Еще три месяца назад няня Ван не посмела бы говорить с ней в таком тоне.

Юй Цзинь сделала глубокий вдох и сдержано произнесла: — Здесь слишком сыро, я не смогу уснуть.

— За городом только эта гостиница, — равнодушно ответила няня Ван. — Уже поздно, а горная дорога опасна. Вам придется потерпеть…

— Я не буду терпеть, — резко перебила ее Юй Цзинь.

— Эта кровать вся прогнила, от нее пахнет плесенью. А там… что это? Паутина? Вы хотите, чтобы я ночевала в таком месте?

— Ну… госпожа, сейчас не то же самое, что в поместье. Когда вы приедете в дом графа, то сможете жить в роскоши.

Няня Ван замялась, в ее голосе слышалась ехидная нотка.

Юй Цзинь промолчала. Ей хотелось закатить скандал, но она сдержалась.

Видя ее молчание, няня Ван про себя усмехнулась.

Как говорится, гонимый сокол хуже курицы. Госпожа приказала ей следить за второй госпожой, которая всегда была непоседливой, а не прислуживать ей.

Думая об этом, няня Ван гордо развернулась и направилась к выходу.

Дверь скрипнула, и вслед за ней раздался тихий, печальный голос:

— Ах, если в свадебном путешествии приходится ночевать в такой убогой комнате, то незачем и жить…

Няня Ван замерла на месте и тут же вернулась.

Она с ужасом увидела, что Юй Цзинь вертит в руках острую шпильку. Сердце няни бешено заколотилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Побег (Часть 1)

Настройки


Сообщение