Худощавый юноша в сине-белой школьной форме переобувался в прихожей. Он был в очках с тонкими линзами в серебряной оправе. Увидев мать на кухне, он сказал:
— Мам, я вернулся.
Цзи Сюнянь слегка улыбнулась:
— Присаживайся, скоро будем ужинать.
Цзи Аньян кивнул и молча пошел расставлять посуду.
Они сели за стол. Оба были неразговорчивы, поэтому ужин проходил в тишине.
Цзи Сюнянь опустила голову, ее длинные ресницы отбрасывали тень на лицо. Она долго водила ложкой по тарелке, но так и не притронулась к еде.
Дорога из университета, поход в магазин, готовка… Как только появлялась свободная минутка, она погружалась в свои мысли.
Цзи Аньян несколько раз взглянул на нее. Он хотел спросить, что случилось, но промолчал. В любом случае, она ничего бы ему не рассказала.
— Я закончил, — сказал юноша, отодвигая стул. — Пойду делать уроки.
Цзи Сюнянь очнулась:
— Ты наелся?
Цзи Аньян молча кивнул и, взяв рюкзак, поднялся наверх.
В детстве он был более разговорчивым, но с возрастом стал замкнутым и немногословным.
Когда Цзи Сюнянь вернулась в свою комнату, часы показывали ровно семь тридцать. Обычно в это время у нее были занятия, но сегодня она была свободна.
Она села у кровати и услышала тиканье секундной стрелки. Непривычное ощущение пустоты и безделья охватило ее.
Ощущение, будто привычный порядок вещей был нарушен.
За окном начал накрапывать дождь.
Время еще было, поэтому она взяла с полки две книги.
Первой был японский детектив. Сюжет был довольно банальным, но она не могла сосредоточиться, мысли постоянно возвращались к сегодняшнему дню.
События дня, словно кадры замедленной съемки, прокручивались у нее в голове.
Она назвала ее «профессор Цзи».
Сказала: «Рада вас видеть».
И в ее взгляде читались насмешка и презрение.
Цзи Сюнянь закрыла книгу и открыла сборник современной поэзии. Она нашла закладку и остановилась на стихотворении Дай Ваншу «Беспокойство».
За окном лил дождь.
В комнате капля воды упала на страницу, оставив почти незаметный след. Чернила начали расплываться.
Цзи Сюнянь выключила свет, приняла лекарство и легла в постель.
Что-то硌ло ей под подушкой. Она нащупала пару сережек, сжала их в ладони. Тепло ее руки постепенно согревало холодный металл.
Она не заметила, как уснула. Ей приснился сон.
В последней сцене сна седовласый священник с доброй улыбкой объявил молодоженов мужем и женой, благословив их союз. Женщина в белой фате и свадебном платье повернулась, чтобы надеть кольцо на палец своему возлюбленному… И это было лицо Чжоу Лан.
Сон и реальность на мгновение слились воедино.
Цзи Сюнянь открыла глаза, надела тапочки и подошла к окну. Она распахнула его, и свежий, влажный воздух ворвался в комнату.
Подняв руку к лицу, она почувствовала, что щеки мокрые от слез.
В понедельник, в семь тридцать утра, Цзи Сюнянь пришла в институт.
Фан Сюнь, держа в руках чашку кофе, зевая, сказала:
— Доброе утро, профессор Цзи.
— Доброе, Сяофан, — улыбнулась Цзи Сюнянь. — Опять пьешь кофе?
Фан Сюнь вздохнула:
— Да, вставать рано — настоящая пытка. Меня сегодня попросили поработать секретарем, скоро совещание.
— Тогда беги, — Цзи Сюнянь помахала ей рукой. — Я пойду.
— Но, профессор…
Фан Сюнь вспомнила о распоряжении ректора, но Цзи Сюнянь уже ушла.
Цзи Сюнянь обдумывала план урока. Открывая дверь в кабинет, она услышала какой-то шум, но не обратила на это внимания и вошла.
Перед ней предстало лицо, которое она видела прошлой ночью во сне.
Женщина с распущенными волосами переодевалась. Она застегнула всего две пуговицы на рубашке, и Цзи Сюнянь невольно заметила открывшийся участок ее бледной кожи.
Цзи Сюнянь отвела взгляд, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Ее голос слегка охрип:
— Госпожа… госпожа проректор Чжоу?
Чжоу Лан, услышав ее голос, подняла голову и, продолжая спокойно застегивать пуговицы, поздоровалась:
— Доброе утро, профессор Цзи.
Подол изумрудной шелковой рубашки был заправлен в белые брюки с высокой талией. Пуговиц было много, и она застегивала их медленно, дойдя до третьей снизу, которая открывала привлекательную линию ее тела.
Цзи Сюнянь сжала губы, кончики ее ушей, скрытые под волосами, покраснели. Она старалась говорить спокойно:
— Госпожа проректор… Что вы здесь делаете?
Чжоу Лан тихо рассмеялась, не скрывая своей иронии:
— Я всего лишь переодеваюсь. Почему вы покраснели, профессор Цзи?
— Госпожа проректор, — тихо перебила ее Цзи Сюнянь, — когда вы закончите, прошу вас выйти.
Чжоу Лан приподняла бровь:
— Профессор Цзи, похоже, вы не в курсе. Ректор Хао выделил мне половину вашего кабинета, чтобы мне было удобнее преподавать в Нин Да.
— И потом, — добавила она, — мы ведь уже делили постель, профессор Цзи. К чему эта наигранная скромность?
(Нет комментариев)
|
|
|
|