Глава 6. Нашествие волн

— Бай Цзытин, у тебя есть хоть капля стыда! Е Линьтянь спас нас, это факт. Фрукты мы ели сами, никто нас не заставлял!

— Внешностью хуже Е Линьтяня, способностями хуже Е Линьтяня, но ладно, даже характером хуже Е Линьтяня... Какой там молодой господин Бай, скорее белая собачья дрянь.

— Е Линьтянь, не обращай на него внимания, он просто тебе завидует. Уходи скорее, чтобы тебя собака не укусила.

На этот раз многие здравомыслящие люди выступили в защиту Е Линьтяня. В основном это были женщины. Героический дух Е Линьтяня в этот раз покорил немало сердец. Спросите любую женщину, разве ей не нравится великий герой, спасающий людей из беды? Сейчас Е Линьтянь был в их глазах именно таким героем.

— Еще раз напоминаю вам, ночью будет прилив. Не спите слишком крепко, чтобы вас не затопило, а потом вы снова не обвинили меня в том, что я не предупредил.

На этот раз, когда Е Линьтянь заговорил, многие прислушались. Они уже верили ему на семь-восемьдесят процентов.

— Волны идут, волны идут!

Как только наступил рассвет, кто-то громко закричал. Двухметровые волны, одна за другой, обрушивались на пляж, мгновенно затопив его полностью. К счастью, Е Линьтянь предупредил заранее, иначе неизвестно, сколько бы было жертв.

— Е Линьтянь, ты что, гадалка? Даже прилив можешь предсказать!

— Да-да, нет ничего, чего бы ты не умел. Ты такой потрясающий, как могли люди ослепнуть и презирать тебя как зятя?

— Это же как раз дало нам шанс. Если бы она не презирала Е Линьтяня, у нас бы не было никаких шансов.

Теперь многие полностью поверили Е Линьтяню и начали его хвалить. Какой лучший способ похвалить Е Линьтяня? Конечно, унизить Сюй Яньли! Все прекрасно видели, как она раньше была жестока к Е Линьтяню. В одно мгновение люди так унизили Сюй Яньли, что ей стало некуда деться от стыда. Ненависть Сюй Яньли к Е Линьтяню стала еще сильнее. Ван Минъюэ хотела вмешаться, но взглянула на Е Линьтяня и в конце концов промолчала.

Ночь быстро прошла. Люди, напряженно проведшие всю ночь, воспользовались днем, чтобы немного отдохнуть, а затем под предводительством Е Линьтяня отправились искать новое место. Даже те, кто был недоволен, пошли вместе. Они не были Е Линьтянем и не осмеливались действовать в одиночку.

— Кто знает, может, это его "вороний рот" накаркал прилив, и все правда поверили. Господин Бай, я вас поддерживаю, вся наша семья вас поддерживает.

— Но сейчас, ради выживания, вам придется немного потерпеть. Когда мы вернемся в город, этот бесполезный человек останется бесполезным, и никто не будет его уважать.

Сюй Яньли тихонько пробормотала, идя рядом с Бай Цзытином.

— Не волнуйся, он не доживет до того дня, когда мы вернемся. Какой-то невежественный мужлан, хочет со мной тягаться? Посмотрим, как я его прикончу.

Бай Цзытин вспомнил, как Е Линьтянь унизил его, и его лицо исказилось в злобной улыбке.

Под предводительством Е Линьтяня люди быстро нашли новое место, это снова был пляж. В лесу земля была влажной. Климат здесь жаркий, местность сложная, ядовитых насекомых слишком много, и в лесу легко попасть в беду. А на пляже этих проблем не было, к тому же, если вдруг пройдет корабль, им будет удобно подать сигнал о помощи.

В этот день приближался полдень, и снова пришло время искать еду.

— Все разделитесь и ищите еду. Можете приносить фрукты и тому подобное, я могу помочь проверить, ядовиты ли они.

Как только Е Линьтянь сказал это, все обрадовались. Они думали, что Е Линьтянь воспользуется ситуацией, заставит их искать фрукты, отдавать ему, а потом он будет их распределять. Кто знал, что он окажется таким великодушным и даже бесплатно поможет определить, ядовиты ли они.

— Минъюэ, подожди здесь, я пойду поищу что-нибудь поесть.

Сказав это, Е Линьтянь ушел.

— Эх, вот это хорошо, когда есть хороший муж. Даже о еде кто-то заботится. Не то что у нас...

— Точно, а кто-то еще и не ценит.

Опасность миновала, и несколько молодых женщин весело болтали, смеясь. Они не стеснялись хвалить величественность и властность Е Линьтяня, даже проходя мимо Ван Минъюэ. Ван Минъюэ опустила голову, неизвестно о чем думая.

Вскоре Е Линьтянь вернулся, неся трех кроликов. Многие завистливо смотрели на него.

Е Линьтянь отдал двух кроликов своим последователям, а одного горячего жареного кролика протянул Ван Минъюэ.

Она немного поколебалась, взглянула на жадно смотрящую Ван Чухань, все же взяла кролика и тихо сказала "спасибо".

— Такая дрянь, Минъюэ, нам не нужна.

Только она взяла кролика, как Сюй Яньли тут же выбила мясо у нее из рук на землю, а заодно и наступила на него пару раз.

— Минъюэ, что хорошего в этом кроличьем мясе? Без соли оно как земля на вкус. Мы только что поймали несколько морских рыб, они будут очень вкусными, если их зажарить.

Бай Цзытин, неся несколько рыб, важно подошел, не забывая вызывающе смотреть на Е Линьтяня.

— Если хотите мяса, в море его полно. Кто знает, чистое ли то, что на этом острове.

Как только Бай Цзытин закончил говорить, толпа людей хлынула в море, боясь, что если они опоздают, рыбу у берега поймают другие.

— У тебя какие-то дела?

Е Линьтянь, косо взглянув на стоящего перед ним Бай Цзытина, спросил.

— Давай зажигалку, чего выпендриваешься!

— Кажется, я помню, ты раньше говорил, что обменяешь эту зажигалку на мои фрукты? К тому же, зажигалку нашел я, с какой стати я должен отдавать ее тебе?

Е Линьтянь играл с зажигалкой, не отдавая ее Бай Цзытину, чем привел его в бешенство.

— Фрукты тебе верну! Зажигалку мне отдай.

— Зажигалка с корабля, корабль мой, значит, и эта вещь моя. К тому же, эта зажигалка стоит минимум две тысячи, ты, бесполезный примак, можешь себе такое позволить?!

Закончив говорить, Е Линьтянь встал и шаг за шагом направился к нему.

— Что ты собираешься делать? Говорю тебе, здесь все присутствуют, даже не думай драться.

Вспомнив, как Е Линьтянь поднял его одной рукой, Бай Цзытин испуганно отступил.

— Трус!

Сказав это, Е Линьтянь с силой бросил зажигалку в море, и она исчезла из виду.

— Вещь твоя, ничего не говорю, но нашел ее я. Если хочешь, ищи сам. Спасибо за фрукты, которые ты мне преподнес.

Е Линьтянь повернулся, растоптал фрукты Бай Цзытина и плюнул на них.

Бай Цзытин почувствовал себя посмешищем, стоящим там и осмеянным всеми.

Без зажигалки они не могли разжечь огонь. Без огня, что толку от одной только рыбы?

Сюй Яньли смотрела на жареного кролика, зарытого в песок, и ее лицо выражало сожаление. Она подумала, что была слишком импульсивна, и ей следовало подождать, пока они съедят жареного кролика, прежде чем снова создавать проблемы Е Линьтяню.

Надо сказать, многим все же повезло. Около сорока человек ловили рыбу, искали весь день и поймали более двадцати штук.

Но когда они вышли на берег и обнаружили, что зажигалки нет, они тут же выместили всю свою злость на Бай Цзытине.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Нашествие волн

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение