Глава 17. Пробуждение и клятва

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот тихий стон долго витал в карете, но Наньгун Хаотянь уже не мог его слышать. В этот момент в его сознании появилось нечто, что изначально ему не принадлежало — золотая фигура, чье лицо было точь-в-точь как у Наньгун Хаотяня из двадцать пятого века.

Напротив него находился другой Наньгун Хаотянь, из прошлой жизни, полностью серый и настолько слабый, что едва различим, словно умирающий.

— Черт возьми, где я? Как я здесь оказался? Где Сяо Цуй? Разве я не был на свидании с ней?

Наньгун Хаотянь из двадцать пятого века в ужасе закричал.

Его испуганный крик разнесся в сознании Наньгун Хаотяня, словно эхо в горном ущелье, повторяясь снова и снова, создавая бесчисленные отголоски, отчего Наньгун Хаотянь из двадцать пятого века почувствовал себя плохо и поспешно схватился за голову.

Внезапно этот звук резко оборвался, сменившись легким удивленным восклицанием.

— Оказывается, тебя тоже зовут Наньгун Хаотянь, вот уж странная судьба! Не думал, что ты настолько несчастен, твой отец только что умер. Но тебе все равно лучше, чем мне: у тебя есть мать, старый Сюй Фу, и дядя... Я родился и даже плаценты не видел, не говоря уже о том, что все эти люди для меня — лишь мечты.

— Ого, это оказывается мир боевых искусств, да еще и с теми, кто может летать и прятаться под землей. Неужели мне так не повезло? Это же просто проклятье!

Наньгун Хаотянь потерял дар речи. Те, кто летает и прячется под землей, разве это не культиваторы?

— Черт возьми! В моем мире я даже Тайцзицюань для трехлетних детей не мог освоить. Что мне делать в этом мире боевых искусств, полном опасностей? Что я могу сделать? Проклятье!

— Что?! Ты просишь меня отомстить за тебя? Иначе ты умрешь с сожалением? Черт возьми... Да не может быть! Но как я могу отомстить? Я же не могу и курицу связать, и даже не знаю, кто твой враг, не говоря уже о мести! Надрать тебе задницу!

— Позаботиться о матушке... Ну, это я могу принять. Я, Наньгун Хаотянь, обязательно сделаю все возможное, чтобы позаботиться о тетушке... Ой, нет, о матушке!

Наньгун Хаотянь сказал это с некоторой решимостью, но в его глазах все еще читалось недоверие.

— Тогда... покойся с миром. Все твои незавершенные желания исполню я, Наньгун Хаотянь. Иди, и не возвращайся! Амитабха, Будда благословит тебя, аминь...

Тихий стон эхом отдавался в сознании Наньгун Хаотяня, медленно затихая, успокаиваясь и рассеиваясь. Вместе с ним исчез и серый Наньгун Хаотянь, превратившись в бесчисленные пепелинки, рассеявшиеся в теле Наньгун Хаотяня.

В этот момент золотой Наньгун Хаотянь мгновенно превратился в бесчисленные золотые лучи, осветившие все сознание Наньгун Хаотяня. Сквозь мерцание Наньгун Хаотянь смутно различил древнее черное кольцо, а затем потерял сознание... Подул прохладный ветерок, и Наньгун Хаотянь медленно очнулся от забытья.

Карета все еще тряслась, но Наньгун Хаотянь не испытывал особого беспокойства. Теперь он полностью слился с изначальными воспоминаниями и уже кое-что понимал об этом мире.

Однако Наньгун Хаотянь все еще был в замешательстве. Мир боевых искусств, мир культиваторов — это был кровавый мир, где сильный пожирает слабого, это был закон, установленный Небесами. И он сам, как и в прошлой жизни, все еще принадлежал к категории «слабых».

— Проклятье, как же я, тот, кто в прошлой жизни не мог освоить даже простейший Тайцзицюань, смогу выжить, а тем более совершить нечто, что потрясет небеса и заставит богов плакать?

— пробормотал Наньгун Хаотянь.

После долгих раздумий в глазах Наньгун Хаотяня вспыхнул ослепительный, пронзительный блеск.

— Проклятье, раз уж Небеса дали мне шанс покинуть стальной город, как я могу его упустить! Что бы ни случилось, в этой жизни я буду жить ярко и насыщенно, и даже если умру, то не так бессмысленно, как в прошлый раз! Черт возьми, не дай мне узнать, кто меня убил, иначе я надру тебе задницу и буду проклинать тебя каждый день!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Пробуждение и клятва

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение