Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мысли еще не улеглись, как сзади послышался скорбный голос старого возницы, тяжело произнесшего: — Госпожа, пожалуйста, садитесь в повозку!
Услышав это, Ли Юньцзи вздрогнула и поспешно обернулась, увидев, что старый возница уже несёт тело её мужа, Наньгун Шуанцзе, к повозке.
Увидев тело супруга, Ли Юньцзи невольно погрузилась в скорбь, и горячие слёзы вновь неудержимо потекли, крупные, словно рассыпавшиеся жемчужины.
Наньгун Хаотянь, увидев слёзы матери, не заплакал, а лишь крепко сжал кулаки, так что костяшки побелели. Его лицо было полно густой, нерассеиваемой убийственной ауры, и он сквозь стиснутые зубы произнёс полным ненависти голосом: — Мама, вам не нужно грустить. Однажды Хаотянь схватит того, кто спланировал убийство моего отца, и заставит его заплатить сполна за содеянное.
Красивая женщина средних лет, Ли Юньцзи, взглянув на выражение лица Наньгун Хаотяня, изменилась в лице. Впервые она видела на красивом лице своего сына столь свирепое, злобное выражение и густую, нерассеиваемую зловещую ауру.
Ли Юньцзи поспешно взяла себя в руки, затем торопливо подняла рукав, вытерла слёзы с глаз, подавила безграничную скорбь в своём сердце и слегка улыбнулась, затем поторопила: — Уже поздно, нам нужно спешить, иначе мы, боюсь, не успеем добраться до дома твоего дяди сегодня вечером. Эти дела могут подождать. — В этой улыбке читалась глубокая горечь.
С этими словами она вместе с Наньгун Хаотянем поспешно направилась к повозке.
Подойдя к повозке, они увидели, что старый возница уже поместил тело Наньгун Шуанцзе в её кузов.
Наньгун Хаотянь собирался сесть в повозку, как вдруг заметил пустые ножны отца, Наньгун Шуанцзе, лежащие внутри. Его глаза вспыхнули, и он невольно воскликнул: — Мама, это же отцовская Сабля с Чешуей Дракона и Обратной Рукоятью!
Голос Наньгун Хаотяня тут же привлёк внимание красивой женщины средних лет, Ли Юньцзи, и старого возницы.
Все трое поспешно перевели взгляд и, присмотревшись, вдруг обнаружили, что в груди одного из замаскированных трупов, лежащего в нескольких метрах, крепко торчит та самая Сабля с Чешуей Дракона и Обратной Рукоятью, которую Наньгун Шуанцзе метнул изо всех сил перед смертью.
Ли Юньцзи, увидев замаскированный труп, тут же почувствовала что-то, подошла, наклонилась и одним движением сорвала чёрную маску с головы трупа.
Сорвав чёрную маску, Ли Юньцзи взглянула и тут же остолбенела: замаскированный труп оказался лысым монахом, да ещё и свирепым монахом с выжженными на голове шрамами от каждения.
Поскольку монах был с густыми бровями, большими глазами, головой тигра и лбом ласточки, его внешность была крайне свирепой и пугающей. Старый возница Сюй Фу невольно вскрикнул от удивления и поспешно сказал: — Госпожа, этот свирепый лысый монах, кажется, Хуа Хэшан из храма Ляньцзе!
Ли Юньцзи произнесла: — Ох, — её брови слегка нахмурились, но она ничего не сказала.
Наньгун Хаотянь, однако, с недоумением и гневом спросил: — Сюй Фу, что значит Хуа Хэшан?
Ли Юньцзи посчитала, что её сын ещё молод, он ведь подросток, и не следует говорить о каких-то непристойных делах монахов, скрывающих женщин в буддийских храмах. Поэтому она строго сказала: — Не спрашивай о том, что детям знать не положено.
Когда Ли Юньцзи с сыном и старый Сюй Фу подняли тела Наньгун Шуанцзе и мастера Чжана в повозку, солнце уже клонилось к закату, приближался вечер.
Как только Наньгун Хаотянь сел в повозку, его тут же охватила усталость. Он пытался открыть глаза, но несколько раз безуспешно. В конце концов, он сказал матери, Ли Юньцзи, которая была рядом: — Мама, я устал, посплю немного. Когда приедем, разбудите меня! — Сказав это, он, не дослушав, что ответила Ли Юньцзи, тут же погрузился в сон.
Красивая женщина, увидев, что Наньгун Хаотянь сразу же уснул прямо на полу, покачала головой и сказала: — Этот ребёнок, должно быть, очень устал, раз уснул прямо на полу. Неужели он не боится простудиться! — С этими словами она развязала свёрток, достала красную одежду и накрыла ею Наньгун Хаотяня. Глядя на спящего сына, в глазах красивой женщины, Ли Юньцзи, мелькнуло выражение нежности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|