Глава 10: Десятый день вдовства (Часть 2)

В конце концов, она лично переписала для Чжоу Цинъянь буддийскую сутру. Это было большое уважение, и то, что она преподнесла ей в ответ, было более чем разумно.

В прошлой жизни Чжоу Минъянь пережила подобное слишком много раз. Те, кто обращался к ней с просьбами, разве не отдавали половину своего имущества? Глядя на содержимое коробок, было очевидно, что вещи были отобраны и специально выделены. Хотя вещи были хорошие, их было очень мало. Трудно было поверить, что они сделали такие тонкие бруски туши, и еще труднее, что их упаковали в две коробки.

Мелко, слишком мелко.

Но, вспомнив переписанную для Чжоу Цинъянь буддийскую сутру, Чжоу Минъянь не стала придираться. Товар соответствовал цене, и это было справедливо.

Когда Сицюэ вернулась с едой, Чжоу Минъянь прекратила переписывать сутры, поела, умылась, затем поспала днем. Во второй половине дня она продолжила переписывать сутры, а маленькая Жемчужина сидела под навесом и наизусть повторяла священные писания.

После ужина, когда луна поднялась в зенит, Чжоу Минъянь взяла ветку и приготовилась тренироваться с мечом во дворе. Затем она увидела маленькую Жемчужину, которая рано утром стояла у ворот двора со священными писаниями и ждала.

— Иди, говори громче и беги быстрее.

Чжоу Минъянь взглянула на маленькую Жемчужину своими темными глазами, затем отвела взгляд, подняла руку, крепко сжала ветку и приняла начальную стойку. — Если побежишь медленно, тебя могут забить до смерти.

— Да, третья госпожа!

Маленькая Жемчужина пощупала пять лянов серебра в своем кошельке. Она чувствовала прилив сил в ногах. Третья госпожа дала ей целых пять лянов за такое простое дело!

Разбогатела!

В следующую секунду маленькая Жемчужина выскочила из ворот двора. Сицюэ расставила столики под навесом, положила полотенце для вытирания пота и поставила чай для утоления жажды. Увидев, как маленькая Жемчужина убегает, она подсознательно посмотрела на Чжоу Минъянь.

Чжоу Минъянь молчала, сосредоточенно тренируясь с мечом. Примерно через полчаса вернулась маленькая Жемчужина с покрасневшим лицом. К этому времени Чжоу Минъянь уже закончила тренировку, приняла ванну и вышла. Она сидела во дворе и пила чай.

— Третья госпожа, священные писания доставлены в Павильон Цюнъяо. Ваша служанка даже громко прочитала их три раза подряд, а потом убежала, когда они внезапно пришли в ярость. Они даже не увидели вашу служанку!

Маленькая Жемчужина была очень довольна, но в следующую секунду она опешила. — Третья госпожа, вы велели вашей служанке оставить священные писания. Тогда они не узнают, кто ваша служанка?

Зачем тогда вашей служанке бежать...

Маленькая Жемчужина вдруг вспомнила слова Чжоу Минъянь о том, что если побежишь медленно, тебя могут забить до смерти... В этот момент она пошла доставить священные писания и громко прочитала их, разве это не было просто для того, чтобы напугать их?

Почему ее должны были забить до смерти?

— Когда Я говорила, что ты бежишь, потому что боишься быть обнаруженной?

Чжоу Минъянь дернула уголком рта. — Иди, умойся и переоденься.

— О... Да, третья госпожа, — Маленькая Жемчужина выглядела растерянной, но все же послушно ушла. В конце концов, помимо любви к деньгам, ее самым важным достоинством было послушание.

К тому же, кто не любит деньги? Как это может быть недостатком?

— Сицюэ, открой ворота двора, — Чжоу Минъянь накинула плотное зеленое пальто, села на стул под навесом, который перенесли из кабинета. Ветка, которую она использовала для тренировок последние два дня, лежала рядом. Услышав шаги издалека, она только тогда подняла чашку и отпила глоток, чтобы смочить горло, и кивнула. Надо сказать, что Сицюэ очень хорошо заваривает чай.

— ...Да, — Хотя Сицюэ не знала, что собирается делать Чжоу Минъянь, она все же открыла ворота двора, которые маленькая Жемчужина закрыла за собой. И тут же увидела вереницу людей с фонарями, идущих сюда. Поскольку поблизости никто не жил, эта вереница людей была очень заметна.

— Кто там снаружи?

Пришли так поздно?

Сицюэ издалека почувствовала, что намерения пришедших недобрые, и тут же громко спросила.

— Низкая служанка, что ты и твоя низкая госпожа сделали, и еще смеешь притворяться, что не знаешь?

Первой заговорила знакомая. Это была Манао, которую днем чуть не прихлопнуло дверью в Дворе Хэнъу.

Сицюэ толкнули, и она пошатнулась, чуть не упав. А снаружи ворвалась группа из более чем десяти человек, больших и маленьких.

Однако едва они вошли, как раздался душераздирающий крик. Это была не кто иная, как Манао, которая только что громко ругала Сицюэ и оскорбляла Чжоу Минъянь. На земле лежали несколько осколков фарфора, а Манао уже полулежала на земле, с кровью на голове, чаем на лице и плечах, и лицо ее покраснело от горячей воды.

Глядя на Чжоу Минъянь, которая только что пила чай, было очевидно, что чашки, которую она держала в руке, больше нет.

— Третья госпожа, Манао — служанка нашего Павильона Цюнъяо. Даже когда бьешь собаку, нужно смотреть на хозяина. Третья госпожа слишком дерзка!

Девушке, которая шла впереди, было восемнадцать или девятнадцать лет. Она смотрела на Чжоу Минъянь с полным изучением, словно видела ее впервые.

— Я не смотрю. И что ты Мне сделаешь?

Чжоу Минъянь встала со стула под навесом, подняла лежащую рядом трехпальцевую ветку из твердого дерева, затем сказала Сицюэ: — Сицюэ, закрой ворота. Эта госпожа собирается бить собак!

Ворота двора с грохотом захлопнули Сицюэ и матушка Ван. Дудзюань, главная служанка Павильона Цюнъяо, почувствовала, что сцена перед ней абсурдна до крайности. Включая мантру рождения в Чистой Земле, которую прислали из Двора Хэнъу, третья госпожа осмелилась заставить кого-то громко читать эту мантру у ворот их Павильона Цюнъяо. И, конечно, то, что происходило сейчас.

Во всем Дворе Хэнъу, включая госпожу и слуг, было всего четверо человек, но они нагло заявляли, что запрут и побьют их, которых было больше десяти.

Дудзюань всегда была спокойна и сдержанна, но на этот раз она тоже разозлилась. Холодно усмехнувшись, она сказала: — Я хочу посмотреть, как третья госпожа будет бить. Не дай бог, чтобы она случайно поцарапала свою нежную кожу. Тогда мы, слуги, окажемся виноваты.

Они пришли, чтобы отомстить за вторую госпожу. Расстояние между Двором Хэнъу и Павильоном Цюнъяо было большим, и те, кто был слабее, не могли пройти так далеко. Поэтому с собой, естественно, привели служанок и пожилых служанок, которые были достаточно сильны.

Она хотела посмотреть, как эта хрупкая третья госпожа будет бить. Неужели она собирается лечь на землю и плакать, притворяясь пострадавшей?

В следующую секунду на нее налетела черная тень. Удар палкой снизу вверх. Острая боль в бедре и груди, а затем жгучая боль от удара плечом и затылком о землю.

Дудзюань не успела издать ни звука и потеряла сознание.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Десятый день вдовства (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение