Глава 5: Пятый день вдовства
Во дворце император, проводив семью Чжоу, повернулся и отправился в соседний Императорский кабинет, чтобы рассмотреть доклады. Когда приблизилось время обеда, он взял суп, который заранее велел приготовить на Императорской кухне, и отправился в Куньнингун, дворец императрицы.
Наложниц у императора было не так уж много, все те же несколько человек. Хотя императору не было и сорока, в его заднем дворце почти десять лет не рождались дети.
Для императора его первая жена, которая родила ему наследного принца и поддерживала его с юности, была незаменима.
Можно сказать, что ни одна из наложниц заднего дворца не осмеливалась даже громко вздохнуть в присутствии императрицы.
К тому же императрица, как главная госпожа, управляла домом справедливо и беспристрастно. Со временем, по сравнению с императором, который лишь изредка посещал задний дворец, императрица стала настоящей хозяйкой заднего дворца, и Куньнингун всегда был самым оживленным местом.
Однако гибель наследного принца вырвала из императрицы всю ее жизненную силу. Наложницы заднего дворца притихли, и Куньнингун стал выглядеть особенно пустым и холодным.
Дворцовые слуги у ворот, увидев императора, молча поклонились и удалились.
Император, стоя у входа, махнул рукой тем, кто следовал за ним, сам взял коробку с едой и вошел в ворота дворца. Он уверенно нашел маленькую буддийскую часовню в западном флигеле и толкнул дверь.
Императрица в простом одеянии сидела на коленях перед полутораметровой статуей Будды. Без драгоценностей и роскошных одежд она все равно была потрясающе красива. Неизбывная печаль на ее бровях не только ничуть не умаляла ее красоты, но и делала ее еще более жалкой.
Стук деревянной рыбы и тихое чтение мантр, сопровождаемые ароматом сандала, наполняли весь западный флигель.
— Ваше Величество, зачем вы пришли?
Императрица отложила деревянную рыбу и чётки, с некоторой надеждой и тревогой спросила: — Это из-за того дела?
Император посмотрел в ожидающие глаза императрицы, в сердце его была горечь, но на лице он этого не показал: — Нет, но это связано. Поэтому Я хотел узнать твое мнение.
— ... — Императрица испытала и разочарование, и облегчение. Свет в ее глазах неизбежно потускнел. — Как Ваше Величество прикажете, так и будет. Ваша подданная послушается Вашего Величества.
Помимо дела наследного принца, императрице теперь ничего не было интересно.
— Ты даже не спросишь, что случилось?
Император протянул руку, чтобы помочь императрице встать, поставил коробку с едой на стоящий рядом стол, и они сели друг напротив друга. В отличие от общения с другими, император чувствовал себя гораздо более расслабленно в присутствии императрицы Гу.
— ...Что случилось?
Императрица помолчала мгновение и спросила.
— Ты знаешь о деле двух дочерей семьи Чжоу?
Как только император заговорил, он увидел, что императрица слегка нахмурилась, и в ее глазах мелькнуло отвращение. Эмоции, казалось, тут же захлестнули ее, и она ничуть их не скрывала.
— Я тогда, должно быть, ослепла. Старая госпожа Чжоу была такой проницательной, как же ее внучка оказалась такой дрянью? Неужели она думала, что никто не узнает о том, что она сделала!
Благородная девица из дома гогуна и принц — насколько должно быть совпадений, чтобы мужчина и женщина оказались наедине? Сцена из пьесы или из романа? Неужели все вокруг были мертвы?
После происшествия император и императрица сразу же разглядели в этом подвох, но дело получило слишком широкую огласку, и они не могли действовать прямо, чтобы не запятнать репутацию императорской семьи и министров.
После этого император и императрица разделились и тщательно все расследовали.
Чжоу Цинъянь была еще молода, и Пятый принц тоже был неопытен. Их предварительный сговор и последующий расчет были очевидны.
Поначалу они планировали инсценировать нападение бандитов и падение в воду, но когда случился сель, они просто использовали его как возможность.
Именно потому, что заранее подготовленные сценарии с падением в воду и бандитами не были использованы, они оставили следы, и император с императрицей поймали их с поличным.
Императрица очень неодобрительно относилась к тому, что Пятый принц сменил невесту. Его расчеты были слишком очевидны. Но вторая дочь семьи Чжоу, эта бывшая невеста наследного принца, вызывала у нее еще большее отвращение.
Императрица на самом деле не считала, что желание жить хорошо и иметь амбиции — это плохо. Но быть морально развращенной, сговариваться с будущим шурином и рассчитывать на захват помолвки сестры — это было очень презренно.
— Ладно, не сердись. Не стоит из-за них переживать. Сегодня Я согласился на брак второй Чжоу и Пятого. К этому времени, наверное, Императорский указ уже дошел.
Император, рассерженный, поставил перед императрицей еду. — Я хочу сказать о третьей Чжоу, той, что была невестой Пятого.
— Мм?
Императрица на мгновение замерла, потом кивнула. — Видела ее несколько раз. Тихая девушка.
Императрица выразилась очень сдержанно. В ее представлении, только прозвище "деревянная бодхисаттва" позволяло ей хоть как-то вспомнить третью Чжоу.
— Эта маленькая девочка необыкновенная.
Император с улыбкой покачал головой и под вопросительным взглядом императрицы Гу сказал: — Она положила глаз на нашего Хэн'эра.
Императрица на мгновение не поняла: — Мм... на кого?
— Я велел им учиться у нее.
Император, вспоминая события в Цзинтайдяне, был очень доволен.
Дворцовые слуги, сопровождавшие императора, были все как на подбор талантливы. Один из маленьких евнухов мастерски передал суть выражения лица Чжоу Минъянь и ее слова: — Ваша подданная просто одинаково презирает всех мужчин, кроме наследного принца. Только и всего.
Это было просто поразительно.
Императрица...
Императрица слегка расширила глаза, повернулась к императору: — Правда? Эта маленькая девочка так и сказала? В присутствии Вашего Величества, семьи Чжоу и Пятого?
Император поднял бровь и кивнул.
Императрица: Как смело!
Это слишком дерзко!
Императрица, конечно, знала, в каком неловком положении оказалась Чжоу Цинъянь после происшествия с наследным принцем. Но, по ее мнению, это был риск, который неизбежно приходилось брать при заключении брака. Как будущая невеста императорской семьи, Чжоу Цинъянь получила достаточно снисхождения.
В конце концов, император и императрица не были бессердечными людьми, поэтому помолвка Чжоу Цинъянь была расторгнута.
Что касается самой императрицы, она чувствовала вину перед Чжоу Цинъянь, особенно потому, что наследный принц на самом деле не умер. Это вызывало у нее, как у матери, жалость к ней. Эта жалость, возможно, не проявится сразу, но пока императрица жива, Чжоу Цинъянь обязательно будет пользоваться ее благосклонностью всю жизнь.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|