Глава 13. Кошки-Мышки (5)

Двое вернулись в гостиницу. Сейчас там никого не было.

Су Ло сначала зашла в комнату Воды Больше Нет, обыскала ее и, как и ожидалось, нашла под кроватью Кошачью маску.

Су Ло подумала, что на самом деле с этой маской косметика была не нужна, и тогда не было бы всей этой истории с макияжем и его снятием.

Но Воды Больше Нет просто не знал, что нужно снимать макияж каждый день, и погиб зря. Это было действительно трагично.

Затем Су Ло зашла в комнату Цветочка и обнаружила там маленькую коробочку, которую она совершенно не замечала во время двух предыдущих визитов. Она стояла на прикроватной тумбочке.

Она открыла коробку, внутри лежала черная пилюля с желтой линией посередине.

Су Ло обыскала все вокруг, но инструкции не нашла.

Поэтому Су Ло просто положила ее в карман и оставила как есть.

Наконец, Су Ло зашла в комнату первого погибшего. Как и ожидалось, на кровати она нашла милую Мышиную куклу.

У Су Ло немного заболела голова. Она же говорила, что подземелье для новичков не может быть таким сложным!

Неужели нужно было умереть троим, чтобы пройти его?

Оказывается, игра давно предоставила им решение.

Если бы в самом начале все поверили ее суждению, были уверены, что это действительно кооперативное подземелье, и поделились бы своими находками и скрытыми предметами.

Тогда она могла бы уйти отсюда напрямую, Воды Больше Нет мог бы надеть маску, что освободило бы два флакона косметики, и игроков стало бы на двоих меньше.

Хотя она не знала, для чего нужна эта пилюля, она, скорее всего, была очень полезна в этом подземелье.

А вот для чего нужна Мышиная кукла, Су Ло пока не придумала.

Су Ло невольно вздохнула, почувствовав злой умысел игры.

Используя недоверие между игроками, игра ставила им огромные ловушки.

Цзи Хэй все время следовал за ней и, осмотрев эти предметы, тоже погрузился в глубокое молчание. От таких ловушек просто невозможно было увернуться.

— …Не расстраивайся слишком сильно, — сказал Цзи Хэй, глядя на Су Ло. — Это сделано, чтобы позлить игроков. Если только в команде не одни наивные простаки, кто же будет так глупо делиться своими важными находками?

Цзи Хэй странно посмотрел на Су Ло и спросил:

— Синдром спасителя?

Су Ло безмолвно закатила глаза:

— Какой еще синдром спасителя? Я просто анализирую опыт. Это мое первое подземелье, у меня мало опыта, я была слишком беспечна.

Цзи Хэй вздохнул с облегчением и засмеялся:

— Да, я тоже об этом не подумал. Действительно, немного беспечно. Я думал, что все ловушки в этом подземелье уже найдены.

Но на самом деле Цзи Хэй прекрасно понимал, что он просто не обращал внимания на смерть других, потому что ему было все равно.

Пока они занимались этим в гостинице, незаметно наступил полдень.

Тигр-Братец тоже вернулся и, увидев Су Ло и Цзи Хэя, сказал:

— Вчера дядя Ай сказал, что сегодня приготовит нам большой пир. Я думаю, это Банкет в честь приезда.

— Что вы собираетесь делать?

— Встретимся с проблемами лицом к лицу, — ответила Су Ло. Подумав немного, она добавила: — Вы двое помогите мне отвлечь дядю Ая.

Они кивнули.

В этот момент послышались шаги, и еще до того, как человек появился, раздался голос:

— О чем вы так весело болтаете?

Это был дядя Ай!

— О, мы только что обсуждали, что за большой пир вы нам приготовили! — поспешно сказал Тигр-Братец.

— Правда? Тогда пойдемте прямо сейчас, — с улыбкой сказал дядя Ай. — Уверен, вы будете приятно удивлены, когда увидите, ха-ха-ха!

В его улыбке чувствовался недобрый умысел.

Игроки последовали за дядей Аем к столу. Перед каждым местом уже стояла тарелка с супом. Молочно-белый суп источал густой, манящий аромат и выглядел очень аппетитно.

Игроки невольно сглотнули.

Дядя Ай с удовлетворением наблюдал за их реакцией и представил блюдо:

— Этот суп — традиционное блюдо нашего Кошачьего народа, передающееся с древних времен.

— Кошки, выпив его, могут продлить свою жизнь.

— В нашу деревню давно не приходили новички. Выпив этот суп, вы официально присоединитесь к нашей Кошачьей деревне!

Су Ло почувствовала, что в этих словах много скрытой информации!

Кошки пьют его для продления жизни, а мыши?

После того как выпьют, официально присоединятся к деревне. Смогут ли они тогда уйти?

…Думая об этом и глядя на тарелку с вкусным супом, Су Ло почувствовала искреннее отвращение.

Все сели. Су Ло подмигнула, и Цзи Хэй тут же встал, чтобы поблагодарить дядю Ая:

— Дядя, как здорово, что деревня нас приняла! Думаю, вы сыграли в этом очень важную роль, спасибо вам!

Тигр-Братец тоже подхватил:

— Да-да, и еще такой ценный суп нам дали, очень благодарны.

В этот момент Су Ло ловко подбросила в суп заранее приготовленную кошачью шерсть и громко воскликнула:

— Ах! Что это? В супе кошачья шерсть?!

Все посмотрели в ее сторону. Действительно, в супе плавала белая кошачья шерсть, почти того же цвета, что и суп.

Су Ло встала и капризно топнула ногой:

— Как грязно! Я не буду это пить!

Сказав это, она повернулась и пошла обратно.

Дядя Ай встал и остановил ее:

— Не сердись, девочка. Я налью тебе другую тарелку, хорошо?

Су Ло сердито спросила:

— Этот суп, наверное, варили в одном котле. Значит, вся порция запачкана кошачьей шерстью. Какой смысл наливать другую тарелку? Вы такие негигиеничные! Я не буду пить этот суп!

Дядя Ай, не сдаваясь, сказал:

— Тогда я сварю вам новую порцию, хорошо?

Су Ло скрестила руки на груди и высокомерно спросила:

— Вы же говорили, что этот суп очень ценный? И вот так просто сварите новую порцию?

Дядя Ай вытер пот со лба:

— …Нет… это…

Су Ло прямо перебила его:

— Ха, некоторые мелкие лавочники любят выдавать плохое за хорошее и обманывать покупателей.

Сказав это и не обращая внимания на побледневшее лицо дяди Ая, она указала на Цзи Хэя и Тигра-Братца:

— Я не пью, и вы тоже не должны!

Затем она сердито поднялась наверх.

Цзи Хэй с извиняющимся и смущенным видом посмотрел на дядю Ая, затем потащил Тигра-Братца наверх успокаивать Су Ло.

В комнате…

— 666, когда женщина злится, она нелогична, — сказал Тигр-Братец с восхищением и удивлением. — Вы только что были как детектив, любое слабое место в словах дяди Ая вы могли развить в длинную речь.

— Думаю, дядя Ай чуть не умер от злости.

Цзи Хэй оглядел Су Ло с ног до головы, словно видя ее впервые.

Затем, вовремя заметив, что Су Ло вот-вот взорвется, он отвел взгляд и серьезно сказал:

— Думаю, мы прошли это испытание. Дядя Ай, скорее всего, не будет устраивать проблем в ближайшее время. Продолжим выполнять скрытые задания?

Тигр-Братец удивленно спросил:

— Вы тоже занимаетесь скрытыми заданиями?

После произошедшего они не стали ничего от него скрывать:

— Да, мы хотим найти скрытый секрет Кошачьей деревни.

Тигр-Братец подумал, затем достал из кармана бумагу и спросил:

— Я нашел это в чемодане.

Они открыли бумагу и увидели инструкцию, на которой было написано:

Съев половину, можно ввести себя в Состояние ложной смерти.

Если никто в Состоянии ложной смерти не съест вторую половину, через десять дней съевший первую половину станет Настоящим мертвецом :)

(Съесть целиком не имеет эффекта) — от Компании "Вселенная"

Когда они, немного удивленные, подняли головы, Тигр-Братец продолжил:

— После того как я нашел это в чемодане, я обыскал его изнутри и снаружи, но не нашел ничего, что соответствовало бы написанному.

Су Ло достала из кармана коробочку. Тигр-Братец изумленно спросил:

— Это?

— Я нашла это в комнате Цветочка, — с беспомощным видом сказала Су Ло. — Похоже, это комплект к твоей бумажке.

Тигр-Братец с сожалением сказал:

— Знал бы я тогда, когда Цветочек пришла ко мне в комнату, я бы сначала выпытал у нее все, а потом уже выгнал.

Су Ло не стала спрашивать, как именно Тигр-Братец расправился с Цветочек. В конце концов, у каждого свои секреты, и спрашивать об этом было бы неуместно.

Она выложила все найденные предметы и, взяв блокнот, начала записывать:

Духи — дают расположение NPC;

Защитный костюм — позволяет пройти через барьер за пределами Кошачьей деревни;

Кошачья маска — заменяет косметику;

Пилюля и инструкция — вызывают ложную смерть, позволяют продержаться семь дней, но с огромными ограничениями;

Мышиная кукла — действие…

Дойдя до Мышиной куклы, Су Ло прикусила нижнюю губу и остановилась.

Цзи Хэй, увидев это, сказал:

— Три скрытых задания: секрет Кошачьей деревни и побег из Кошачьей деревни имеют соответствующие предметы. Значит, кукла должна соответствовать Устранению ненависти.

— Как насчет того, чтобы мы втроем разделили эти предметы поровну?

Двое кивнули, и начался Раздел добычи.

— Мне нужен защитный костюм, у меня есть особый способ его использования, так будет проще, — сказала Су Ло. Остальные кивнули. В конце концов, им было бы очень сложно выбраться из деревни с помощью этого предмета. Идти к барьеру в нем или надевать его прямо перед барьером — все это было очень ненадежно.

Цзи Хэй взял духи:

— Мне очень интересен скрытый секрет этой деревни.

Тигр-Братец, воспользовавшись моментом, взял куклу:

— Я возьму это.

Цзи Хэй, довольный сотрудничеством, великодушно указал ему на дом маленького мальчика.

Эта кукла явно предназначалась для ребенка, и у детей не было такой глубокой неприязни к мышам, поэтому они были идеальными объектами для «промывания мозгов».

Разделив предметы, игроки разошлись.

Су Ло быстро вернулась в комнату, надела защитный костюм, затем решительно использовала свой навык и мгновенно оказалась перед барьером. Прежде чем остальные успели среагировать, она быстро прошла сквозь барьер.

— Дин, подземелье пройдено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Кошки-Мышки (5)

Настройки


Сообщение