Глава 12. Кошки-Мышки (4)

— А-а-а!

На следующее утро, еще до семи часов, Су Ло разбудил громкий крик.

Су Ло, которая уже ожидала подобного, спокойно оделась, умылась, почистила зубы и, приведя себя в порядок, вышла из комнаты, чтобы посмотреть, что случилось.

Как и ожидалось, что-то произошло в комнате Воды Больше Нет.

Су Ло вошла и увидела, как Воды Больше Нет, закрыв лицо руками, кричит в истерике.

— Почему я стал таким?! В той еде был яд!

Он поднял голову, увидел Су Ло и, удивленно открыв рот, заплакал:

— Почему! Почему с тобой все в порядке?! Ведь все ели ту еду! Кто хотел мне навредить?!

На его лице виднелись красные пятна, кожа отслаивалась большими кусками, а кошачьи уши превратились в большие, похожие на уши Микки Мауса.

Шерсть стала серой, и сразу было видно, что он превратился в мышь.

Ах, значит, кроме обезображивания, можно еще и превратиться в это. Су Ло даже нашла время, чтобы вздохнуть от удивления.

Кстати, Цветочек оказалась довольно проворной, подумала Су Ло. Она действовала очень быстро, обманом заполучив косметику у двоих. Не зря я ей подсказала.

Снаружи послышались шаги. Су Ло обернулась — пришел Цзи Хэй. Он сначала взглянул на Су Ло, затем увидел сцену на кровати, вздохнул, ничего не сказал и стал ждать, пока соберутся остальные.

К удивлению Су Ло, третьим пришел не Цветочек, а Тигр-Братец. Цветочек так и не появилась.

Неужели ее убили в ответ? Су Ло немного удивилась.

Затем пришел дядя Ай. Увидев Воды Больше Нет, который плакал, закрыв лицо, он растянул губы в улыбке, и острые зубы блеснули холодным светом:

— Оказывается, это подлая мышь.

Услышав это, Воды Больше Нет быстро поднял голову и в ужасе отшатнулся:

— Вы… вы не подходите! Я… — Не успел он договорить, как дядя Ай вдруг широко раскрыл пасть, растянув ее до невозможных для обычного человека размеров, и проглотил Воды Больше Нет.

— Мыши заслуживают такого наказания, — сказал дядя Ай и с довольным видом повернулся. Его кошачьи глаза многозначительно оглядели их, словно проверяя, нет ли еще мышей, а затем, как ни в чем не бывало, он сказал:

— Сегодня в обед я угощу вас пиром.

За завтраком все трое молчали. Всего за второй день игроков осталось только трое. Сложность игры оказалась неожиданно высокой.

Су Ло задумчиво посмотрела на Тигра-Братца.

Учитывая, что Цветочек знала, что делать, но выжил в итоге Тигр-Братец, это говорило о том, что Тигр-Братец не так прост, как кажется, и, возможно, он скрытый сильный игрок.

Тихо позавтракав, Тигр-Братец с холодным лицом сразу ушел, перестав притворяться таким же добродушным, как вчера.

Су Ло посмотрела на Цзи Хэя:

— Сходим к пещере?

Цзи Хэй кивнул, и они вдвоем направились к входу в пещеру.

Дядя Ай не солгал, у входа действительно был синий барьер.

Цзи Хэй бросил в него лягушку, пойманную по дороге. Промелькнул слабый электрический разряд, и лягушка тут же обуглилась, упав на землю и подергиваясь.

Похоже, это электрический барьер. Значит, можно выйти, найдя изолятор.

Подумала Су Ло.

Но Су Ло больше хотела выполнить другое задание. Ей казалось, что в истории о кошках и мышах есть скрытый смысл.

— У тебя были какие-нибудь находки прошлой ночью? — спросил Цзи Хэй, повернувшись к ней.

Су Ло кивнула:

— Тигр-Братец непрост. Я вчера сказала Цветочку, что нужно два флакона косметики, чтобы выжить. Цветочек, наверное, пошла к Тигру-Братцу, но в итоге выжил Тигр-Братец, а Цветочек исчезла.

Цзи Хэй задумчиво кивнул и вдруг спросил:

— Что тебе сказала Цветочек?

У Су Ло немного заболела голова. В этом и недостаток общения с умными людьми — они сразу находят слабые места.

— А может, я просто навредила Цветочку, а потом совесть проснулась, и я дала ей шанс выжить? — парировала Су Ло.

— Маловероятно. Если бы это была совесть, ты бы, увидев Тигра-Братца, хотя бы немного сожалела, ведь твой план не сработал. Но ты только удивилась. Значит, у вас была честная сделка, без личных чувств.

Подумав, он добавил:

— Конечно, из всех новостей ты согласилась рассказать эту новость человеку, которого обманула. Ты довольно мягкосердечна.

В конце Цзи Хэй тихо рассмеялся.

— Ха, ну и что, что угадал? Я все равно тебе не скажу, — с улыбкой сказала Су Ло.

Цзи Хэй опешил, а затем снова рассмеялся:

— Тогда обменяемся информацией?

Су Ло наклонила голову:

— Моя информация очень ценная!

Цзи Хэй усмехнулся:

— Думаю, наша информация одинаково ценна. Мое скрытое задание: успешно заставить одного жителя Кошачьей деревни перестать ненавидеть мышей.

— Вчера после ужина я думал: помимо побега из Кошачьей деревни, которое почти очевидное скрытое задание, какие еще могут быть скрытые задания?

Он сделал паузу, намеренно интригуя, а затем продолжил:

— Я как-то просматривал форум и наткнулся на слова одного мастера: суть скрытых заданий в том, чтобы бросить вызов невозможному.

У жителей этой деревни такие глубокие предубеждения против мышей, поэтому…

Он не договорил, но оба присутствующих прекрасно понимали, что это очень вероятно скрытое задание.

Однако, учитывая реальную ситуацию, Су Ло подумала: «Тц, это довольно сложно».

Она приподняла бровь. Действительно, информация была одинаково ценной, но ее собственная была чуть лучше.

— Я получила подтвержденное скрытое задание: найти секрет Кошачьей деревни.

Цзи Хэй понял ее намек и, не споря, спросил:

— Как думаешь, что проще?

— Конечно, сбежать из Кошачьей деревни проще! — сказала Су Ло и спокойно посмотрела на Цзи Хэя.

Цзи Хэй спокойно погладил подбородок:

— Довольно сложно. Днем здесь полно народу, стоит нам приблизиться, как нас тут же атакуют. Ночью выйти нельзя. Как ты собираешься отсюда выбраться?

Су Ло улыбнулась:

— Я собираюсь посмотреть, какой секрет скрывает Кошачья деревня.

— …но это не помешает мне сбежать из Кошачьей деревни, — эту фразу Су Ло оставила при себе.

Когда она сделает простой изоляционный костюм, она сможет полностью использовать свой навык, чтобы сбежать из деревни.

Хотя так и есть, очков характеристик никогда не бывает много, и ей очень любопытно узнать секрет Кошачьей деревни!

Убедившись, что выйти напрямую невозможно, они отошли от барьера и повернули назад.

— Как думаешь, с чем связан секрет Кошачьей деревни? — спросила Су Ло.

— Возможно, с историей о кошках и мышах, — ответил Цзи Хэй, серьезно подумав, а затем тут же спросил в ответ: — А как думаешь, откуда нам стоит добывать информацию?

— Опять двадцать пять, — вздохнула Су Ло. — От дяди Ая или старосты деревни.

— Пошли, разблокируем новых NPC! — воскликнула Су Ло и остановила проходящего мимо пожилого крестьянина с мотыгой на плече. С милым видом она спросила:

— Здравствуйте, дедушка! Не подскажете, где живет деревенский староста?

— О, новенькие дочки, — с улыбкой сказал старик. — Зачем вам к старосте?

Су Ло на мгновение опешила, затем, стараясь не обращать внимания на странный взгляд Цзи Хэя, искренне сказала:

— Мы здесь недавно, но собираемся остаться надолго. Конечно, нужно навестить старосту.

— Люблю таких вежливых дочек, — сказал старик и радушно указал им дорогу, а напоследок добавил, обращаясь к Су Ло: — Дочка! Заходи в гости, я тебя угощу!

Оставив старика, Су Ло постаралась ускорить шаг, чтобы быстрее добраться до дома старосты (и избавиться от «обузы» за спиной).

Цзи Хэй же неторопливо шел сзади, заложив руки за голову.

— Эй! — лениво спросил он. — Почему эти NPC вдруг перестали чувствовать от тебя странный запах?

Су Ло вздрогнула. Как и ожидалось, он заметил. — О, это… Наверное, мы здесь уже день живем, запах выветрился, — отмахнулась Су Ло.

Но Цзи Хэй не купился:

— О? Правда? Может, мне подойти к какому-нибудь NPC и проверить?

У Су Ло заболела голова:

— Ой, ладно, ладно! Я нашла в своих вещах духи, потом тебе тоже побрызгаю, хорошо?

Ничего не поделаешь, для дальнейшего исследования ей нужна его помощь, и сейчас не время ссориться с напарником. Су Ло пришлось, скрепя сердце, поделиться своим скрытым предметом.

Погодите?

Су Ло вдруг почувствовала, что что-то не так.

«Свой скрытый предмет»?

В подземелье не может быть такой несправедливости. Если у нее есть особый предмет, у других игроков он тоже должен быть.

— Цзи Хэй! — опасно окликнула его Су Ло. — Ты что-то от меня скрываешь?

На этот раз пришла очередь Цзи Хэя смутиться:

— Кхм-кхм, ты быстро догадалась.

— Не быстрее тебя, — с улыбкой, стиснув зубы, сказала Су Ло.

— Я… ну ладно, у меня на самом деле есть изоляционный костюм.

— Что за чертовщина? Разница слишком велика! — Су Ло широко раскрыла глаза.

У нее всего лишь флакон духов, а у него — изоляционный костюм, который ей так нужен?

Су Ло почувствовала себя несправедливо обиженной.

Неужели это разница между везучим и невезучим игроком?

Но на самом деле это было не так. Изоляционный костюм у него был, но надеть его и добраться до барьера, а тем более надеть его прямо перед барьером, было невозможно.

А вот духи можно было использовать в любое время. С их помощью легко было выведать скрытые секреты. В некотором смысле, они были даже полезнее изоляционного костюма.

Однако это не помешало Су Ло разозлиться на него. Этот подлый тип, сам все скрывал, а потом еще смел ее обвинять?

Если бы она не среагировала быстро, он бы ее обманул, и она бы осталась в дураках.

Тьфу, двуличный!

Если подумать, то у каждого игрока должен быть свой уникальный особый предмет.

И все они должны быть очень полезными или связанными с заданиями.

Например, ее духи помогают легко выведывать информацию у NPC, что, вероятно, связано с заданием [Найти секрет Кошачьей деревни]. Предмет Цзи Хэя связан с заданием [Сбежать из Кошачьей деревни]. А предметы других игроков ей пока неизвестны.

— Подожди! — Су Ло внезапно остановилась. — Что случилось? — спросил Цзи Хэй.

Кажется, она что-то поняла. Это начальное подземелье, возможно, не такое сложное, как она думала!

Подумав об этом, Су Ло даже забыла про деревенского старосту и побежала прямо в гостиницу.

Автор имеет что сказать:

Двое безумно прощупывают друг друга.

Су Ло: — …Он опять за свое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Кошки-Мышки (4)

Настройки


Сообщение