Глава 2: Красавица Ли Мэйци

Глава 2: Красавица Ли Мэйци

— Ты больной, что ли?! Я что, такая смешная?! Не слышишь, что я, твоя госпожа, тебя спрашиваю?!

Красавица с пышной грудью, увидев, что Сунь Фань лишь глупо улыбается ей и не отвечает, тут же пришла в ярость, ее брови взметнулись, и она гневно закричала.

— Уважаемая барышня! Во-первых, этот бессмертный мастер совершенно здоров и не болен, а вот вы больны очень серьезно, полагаю, до смерти недалеко!

— Во-вторых, у этого бессмертного мастера нет того, что вы называете Волшебным Посохом.

— Однако, другие палки у меня есть. Не знаю, барышня, хотите ли вы проверить, настоящие ли они.

Сунь Фань, увидев, как невежливо с ним разговаривает собеседница, изначально хотел по-доброму ее предупредить.

Ее не только преследует нечисть, но и в последнее время ей грозит кровавая катастрофа.

Но барышня, не разобравшись, сразу же начала сомневаться в его способностях и оскорблять его.

Это мгновенно испортило Сунь Фаню настроение.

Поэтому его слова стали немного насмешливыми и провокационными.

— Негодяй! Извращенец!

— Это ты больной, вся твоя семья больна, все восемнадцать поколений твоих предков — сумасшедшие.

Красавица с пышной грудью, услышав скрытый смысл в словах Сунь Фаня, мгновенно взорвалась, ругаясь и брызгая слюной.

— Эх! Барышня! Верите или нет, но ваш Иньтан почернел, злой дух жаждет вашей жизни, и сегодня вас ждет кровавая катастрофа!

— Однако, если вы согласитесь стать женой этого бессмертного мастера, то этот бессмертный мастер может подумать о том, чтобы помочь вам избежать этой беды.

— Если будете следовать за этим бессмертным мастером, гарантирую, что будете жить в достатке, каждый день есть леденцы «Альпен Гольд».

— Как вам такое предложение, барышня?

Сунь Фань говорил это с бесстыдным видом, его улыбка была ярче хризантемы.

Красавица с пышной грудью, услышав это, покраснела от злости, пришла в бешенство и закричала:

— Это твоя мать — барышня, твоя сестра, твоя младшая сестра, даже твоя бабушка — барышня, все восемнадцать поколений твоих предков — барышни!

— Такой большой серый волк, большой мошенник, нищий неудачник, извращенец, и еще хочет, чтобы я, барышня, вышла за тебя!

— Думаешь, твои леденцы «Альпен Гольд» медом намазаны?!

— Даже если все мужчины на свете вымрут, я, барышня, лучше стану монахиней, чем посмотрю на тебя!

— Не говорите так категорично. Придет день, когда вы будете умолять этого бессмертного мастера жениться на вас, верите или нет?

— Не верите? Может, поспорим?

— Вы же не боитесь спорить, боитесь проиграть?

— Спорим так спорим! Неужели я, барышня, тебя боюсь?

— Хорошо! Отлично, договорились! Если я выиграю, ты выйдешь за меня замуж и станешь моей женой.

— А если ты, большой мошенник, проиграешь, что тогда?

— Буду работать безропотно, стану рабом и слугой, к вашим услугам.

— Договорились!

— Хлоп-хлоп!

— Договорились!

Сунь Фань и красавица с пышной грудью, Ли Мэйци, таким образом, ударили по рукам, заключив пари на продажу себя.

— Красавица! Меня, этого бессмертного мастера, зовут Сунь Фань! Сегодня у меня восемнадцатый день рождения, ты точно проиграешь, можешь заранее начать называть меня «муженек», чтобы привыкнуть.

— Этот бессмертный мастер точно не будет против.

— Иди ты к черту, муженек! Это ты точно проиграешь, я, барышня, никогда не проигрываю.

— Меня, барышню, зовут Ли Мэйци, мне шестнадцать лет.

— Вы родились девятого числа девятого месяца в девять часов девять минут.

— Муженек, я прав?

— Откуда ты знаешь?! Ты, должно быть, заранее разузнал обо мне, барышне! И пожалуйста, не говори ерунды, я, барышня, еще не проиграла, ты еще не мой муженек.

Сунь Фань, увидев, что эта красавица попала в его маленькую ловушку, понял, что победа — лишь вопрос времени, и ждать, вероятно, недолго.

— Эх! Вот так просто заполучил красавицу в жены. Девушки из города, конечно, достаточно наивны и милы. Мне, этому бессмертному мастеру, это нравится.

Сунь Фань втайне радовался про себя.

Но на словах он принял вид глубокомысленный и невозмутимый.

— Верите или нет, но этому бессмертному мастеру достаточно одного взгляда на вас, чтобы узнать все о вас, а также о том, что у вас под одеждой...

В этот момент, поскольку Сунь Фань и Ли Мэйци стояли очень близко, доносившийся от нее аромат был бесконечно прекрасен.

Особенно впечатляющим и устрашающим было то, что скрывалось под белой школьной формой Ли Мэйци.

Этот вид чуть не ослепил глаза Сунь Фаня, которые готовы были извергнуть пламя!

— Большие! Черт возьми, такие большие! Неужели силиконом набиты?!

Он еще и цокал языком, оценивая это «оружие».

— А-а-а! Вонючая барышня! Зачем ты ткнула этому бессмертному мастеру в глаза?

— Ты хоть знаешь, что у этого бессмертного мастера глаза Огненного Взора и Золотого Зрения? Если ослепишь их, сможешь возместить ущерб?

Ли Мэйци, увидев Сунь Фаня с таким свинским видом, его глаза сканировали ее грудь на расстоянии пяти сантиметров.

Если бы он просто смотрел, это еще ладно, но он еще и оценивал, говоря, что это подделка.

Это было уже невыносимо.

Поэтому Ли Мэйци своими тонкими и длинными средним и указательным пальцами без колебаний ткнула в два сверкающих глаза Сунь Фаня.

— Большой серый волк! Лучше уж ослепить тебя, чтобы в следующий раз не смел говорить и смотреть всякую ерунду!

— Я, барышня, больше с тобой не играю, пока!

Ли Мэйци бросила эти резкие слова и с торжествующим видом собиралась уйти. У нее не было времени тратить его на такого шарлатана, как Сунь Фань.

В последнее время Ли Мэйци постоянно чувствовала беспокойство, ей казалось, что за ней что-то следует, поэтому она и вышла одна прогуляться.

Изначально она увидела Сунь Фаня, который безбожно хвастался, и ей стало смешно, она подошла, чтобы просто поболтать с ним.

Она и не надеялась, что Сунь Фань действительно тот, кем он себя называл — всезнающий, всемогущий Сунь Дашэн, устроивший переполох в Небесном Дворце.

— Вонючая барышня, ты не можешь уйти, тебе грозит опасность.

В этот момент Сунь Фань, пытаясь похвастаться, получил тычок в глаза — это было слишком позорно.

Но сейчас было не время для этого, потому что с первого взгляда он понял, что у этой девчонки особое телосложение.

И на нее нацелился кто-то с дурными намерениями или практикующий злые искусства.

Только что он выпустил свое божественное сознание и почувствовал, что в радиусе двухсот метров от него, в северном и южном направлениях, находятся две Ци — одна праведная, другая злая.

Поэтому Сунь Фань и стал намеренно приставать к Ли Мэйци, хвастаясь, желая посмотреть, что именно задумали эти двое.

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Красавица Ли Мэйци

Настройки


Сообщение