Глава 7. Эршула Мейсфилд 07 (Часть 1)

Му Цижу направилась к следующему зданию в поисках детей, которым требовалась помощь.

К сожалению, без помощи Скотта дети разбегались кто куда. Никто не принял ее дары, даже увидеть их толком не удавалось.

Му Цижу это предвидела. Даже на Земле люди понимали, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, не говоря уже об этом месте.

Она не расстраивалась, ведь очки репутации все равно росли.

Система показывала, как очки репутации медленно, но верно увеличиваются, почти полностью компенсируя потраченные кредиты.

Дети наблюдали за ней, прячась в тени.

Даже просто привлечь внимание детей, дать им узнать о себе и запомнить — это тоже способ заработать очки репутации.

Му Цижу, полностью погруженная в свою роль, не обращала на это внимания и продолжала обходить дома один за другим.

Она не чувствовала ни разочарования, ни усталости, лишь искреннее желание помочь и непоколебимую веру.

— Здравствуйте, есть кто-нибудь? Я монахиня. Вам не нужна святая вода, способная исцелить боль и усталость?

Скотт шел за Му Цижу, наблюдая, как она без устали занимается этим… бессмысленным, по его мнению, делом. Непонимание росло с каждой минутой.

Он не мог понять, странная она или просто глупая.

Зачем предлагать этим людям что-то бесплатно? На Эпистаре принято только отбирать, а не давать.

Разве она не знает, что дети здесь еще более недоверчивы, чем взрослые? Что все это совершенно бесполезно? Зачем тратить время на такую бессмыслицу?

Может, у нее есть какой-то скрытый мотив?

Скотт вежливо молчал, и Му Цижу не замечала его сомнений. Она продолжала обходить дома. К вечеру, кроме первого мальчика, никто так и не принял ее святую воду.

Ноги Му Цижу распухли, каждый шаг отдавался болью.

Она посмотрела на небо и уже собиралась возвращаться, как вдруг увидела ребенка лет семи-восьми, лежащего с закрытыми глазами у стены разрушенного здания.

Он тяжело дышал. На животе была большая рана, из которой сочилась темная кровь, пропитывая серую одежду.

Му Цижу сразу же подошла к нему.

Скотт последовал за ней.

Губы ребенка были потрескавшимися, щеки пылали. Похоже, он получил ранение и не смог вовремя получить помощь, начался жар. Если ничего не предпринять, это может быть опасно для жизни.

Это был не тот случай, который можно было решить стаканом святой воды.

Му Цижу потрогала лоб ребенка, осмотрела рану и, не колеблясь, применила Исцеление.

Оранжевый свет озарил серые руины. Под хмурым небом он казался особенно ярким, словно светлячок в темноте.

Скотт, увидев это, помрачнел.

— Эршула, Марс, должно быть, говорил тебе, что нельзя раскрывать свои способности.

Святую воду можно было выдать за какое-то лекарство, но как объяснить эту способность? Вокруг столько глаз…

Эти дети ради еды готовы на все. Если они продадут информацию о Му Цижу…

— Но если я не помогу ему, он умрет, — спокойно ответила Му Цижу, не прекращая исцелять ребенка.

— Если он умрет, значит, такова его судьба, — равнодушно произнес Скотт.

Жители Эпистара не привыкли рассчитывать на чью-то помощь.

Рисковать собой ради ребенка — глупо.

Му Цижу серьезно посмотрела на Скотта. — Но он встретил меня, и это тоже судьба. Я решила спасти его, и это тоже судьба.

Скотт, видя ее решимость, понял, что спорить бесполезно. Что сделано, то сделано. Он решил промолчать и дождаться, пока она закончит.

В оранжевом свете рана мальчика начала затягиваться прямо на глазах.

Эсайя, находясь без сознания, почувствовал, как от раны разливается тепло, прогоняя холод и затягивая зияющую дыру.

Так тепло… Он никогда не чувствовал такого тепла с самого рождения.

Он понимал, что находится в ужасном состоянии и скоро умрет, если ему не помогут. Но это ощущение было таким приятным, словно он вернулся туда, где был до рождения. Он свернулся калачиком, все глубже погружаясь в забытье, наслаждаясь этим сладким теплом.

Если смерть так прекрасна… то почему бы и нет…

Му Цижу увидела, что мальчик расслабился, его дыхание выровнялось, и поняла, что он уснул.

Это даже хорошо. После такой кровопотери сон поможет ему быстрее восстановиться. Му Цижу потрогала лоб мальчика, убедившись, что жар спал, и прекратила исцеление.

Она сняла черное пальто и накрыла им мальчика, чтобы защитить его от ночного холода.

Затем попросила Скотта достать две банки питательного раствора и положила их рядом с ребенком.

После ежедневной выплаты Скотту и Лу Е шестидесяти банок питательного раствора у Му Цижу оставалось сорок. Десять она оставила про запас, а тридцать отдала Скотту перед выходом, чтобы использовать их во время этой акции.

Скотт выполнил ее просьбу.

Он внимательно посмотрел на Му Цижу и спросил: — Ты понимаешь, что, раскрыв свои способности, ты подвергла себя опасности?

Стоит ли это того ради незнакомого ребенка?

Му Цижу подняла глаза на Скотта и, вставая, сказала: — Скотт, ты волнуешься за меня? Спасибо.

Волнуется? Нет.

Не дав ему возразить, Му Цижу продолжила: — Но ты ошибаешься. Моя способность — исцелять, а не убивать. И я хочу только помогать людям. Даже если все узнают о моей способности, они, скорее всего, захотят, чтобы я их вылечила, а не причинила вред. Так что тебе не нужно за меня волноваться.

— Даже если… — Скотт запнулся на полуслове. Встретившись с ярко-голубыми глазами Му Цижу, он вдруг кое-что понял.

Да, та, кого он защищает, способна на такое. Она не откажет никому, кто находится на грани смерти.

Жители Эпистара сражаются только за то, чего не могут получить. Но что, если она будет лечить всех? Если ее существование будет выгодно всем? Если пережить первую волну желающих ее заполучить, то все остальные будут сдерживать друг друга.

Но все равно это неразумно.

Он нахмурился. — Но зачем? Какая тебе от этого выгода? Что ты получишь?

Этот вопрос не давал ему покоя.

Сначала он подумал, что Му Цижу продала Марсу лечебный крест так дешево, потому что ей, слабой, нужна была защита. Но теперь, когда ее безопасность обеспечена, зачем она продолжает это делать?

Скотт не мог ее понять.

— Почему же без выгоды? Я получила улыбки людей, — ответила Му Цижу.

Скотт наконец не выдержал и нахмурился.

Улыбки?

И что с того? Это считается выгодой?

Она лжет?

Скотт пристально смотрел на Му Цижу, пытаясь уловить хоть малейший признак лжи.

Но ничего не нашел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Эршула Мейсфилд 07 (Часть 1)

Настройки


Сообщение