Глава 11. Эршула Мейсфилд 11 (Часть 1)

Чтобы дети привыкли, Му Цижу не меняла место раздачи каши. Также, чтобы все дети могли поесть, она выбрала три места на окраине района и раздавала еду по очереди.

Говорят, что привычка формируется за 21 день. Однако еще до истечения этого срока дети уже знали ее распорядок.

За все это время ни у кого не возникло проблем после употребления каши. Более того, она была вкусной, и, вероятно, дети рассказывали о ней друг другу.

Поэтому желающих получить порцию становилось все больше.

Му Цижу начала варить уже не один, а два котла каши, и к вечеру они были пусты, в отличие от святой воды, которая почти никому не была нужна.

В этот день пришла Мия.

Она жила довольно далеко от этого места раздачи и пришла поздно, когда каши почти не осталось.

Му Цижу налила ей последнюю порцию и сказала: — Поешь здесь.

Каша становилась все более популярной, и, хотя Му Цижу могла создавать ее бесконечно, два котла в день были ее пределом.

Однако для детей, постоянно находящихся на грани голода, этого было недостаточно.

Из-за нехватки еды в этом неспокойном районе участились случаи воровства.

Мия жила слишком далеко, и Му Цижу беспокоилась, что с ней может что-то случиться по дороге домой.

Поэтому она попросила девочку поесть на месте.

— Хорошо, — тихо ответила Мия и послушно села рядом, аккуратно поглощая кашу.

Му Цижу и Скотт продолжали раздавать еду остальным детям. Когда они почти закончили, Мия тоже доела.

Му Цижу и Скотт уже убирали все, когда она почувствовала, что кто-то легонько дергает ее за край одежды. Она посмотрела вниз и увидела Мию, которая стояла рядом и смотрела на нее снизу вверх.

На ее поднятом лице были отчетливо видны несколько серых пятен.

— Что у тебя с лицом? — улыбнулась Му Цижу, глядя на Мию, похожую на маленького испачканного котенка. — Ты так спешила?

Мия не понимала, о чем речь, и вопросительно потрогала свое лицо.

Му Цижу попросила Скотта убрать котел в пространственное кольцо, а сама присела перед Мией, достала из кармана платок, смочила его водой и аккуратно вытерла девочке лицо.

Мия почувствовала на своей коже легкие прикосновения.

Она смотрела на Му Цижу, которая была так близко, и невольно затаила дыхание.

Слишком близко. Ближе, чем то безопасное расстояние, о котором говорил брат.

Она должна была, как учил ее брат, убежать или напасть.

Но она не могла. Взгляд Му Цижу, словно вода, обволакивал и удерживал ее.

Она не хотела сопротивляться и не могла отступить. Она просто стояла, не отрывая взгляда от Му Цижу.

Белая кожа, синие глаза, золотистые локоны, словно водопад, ниспадали на спину.

Каждая прядь ее волос была прекрасна.

Мия пошевелила пальцами, желая прикоснуться к ней, но не смея.

Му Цижу, закончив умывать Мию, с удовлетворением посмотрела на ее чистое лицо и легонько коснулась девочки, которая словно застыла на месте.

— Лицо для девочки очень важно, — сказала она. — Не забывай умываться.

Мия смотрела на улыбку Му Цижу, и ей потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

Она моргнула, ее уши покраснели, и она отвела взгляд.

Поколебавшись пару секунд, она вдруг вспомнила о чем-то и достала из кармана небольшой букет белых цветов.

— На… — начала она, но не смогла продолжить.

Это были неизвестные цветы, которые она сорвала у дороги. Маленькие белые лепестки, помятые от того, что она долго носила их в кармане, выглядели жалкими и увядшими.

Мия не ожидала, что они так быстро потеряют свой вид. На ее бесстрастном лице промелькнуло замешательство. Она помедлила и тихо сказала: — На… вот.

Мия не разбиралась в цветах и никогда не думала, что подарит их кому-то.

Она решила подарить цветы Му Цижу, потому что однажды видела, как та, не обращая внимания на грязную землю, опустилась на колени рядом со сломанным растением и бережно, словно боясь причинить ему боль, лечила его.

Ее золотистые волосы ниспадали, как поток жидкого золота.

Но еще больше Мию привлекли ее глаза, синие, как вода, словно излучающие мягкий свет.

Этот взгляд, эта сцена почему-то запечатлелись в памяти Мии.

«Наверное, она любит цветы», — подумала Мия и, увидев их, сорвала и положила в карман.

Она не собиралась их дарить, но взгляд Му Цижу был таким ярким, словно несуществующее солнце, согревающее каждый ее волосок.

Тепло разливалось по ее венам, кружа голову.

Она вспомнила тот день.

Ей хотелось сделать что-то, чтобы Му Цижу смотрела на нее так всегда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Эршула Мейсфилд 11 (Часть 1)

Настройки


Сообщение