Зависть

Зависть

У Мэй хотелось плакать. Казалось, все, что связано с Тан Чу, не сулит ничего хорошего.

В первый же рабочий день ей захотелось уволиться.

Ближе к полудню У Мэй увидела, как Пань Хуэй с документами направился в комнату отдыха.

Только тогда она поняла, что Тан Чу был прав: та комната отдыха была коротким путем между Первым отделом и кабинетом Тан Чу.

И это нормально?

«Больше никогда туда не пойду», — подумала У Мэй.

Не успела она пожаловаться, как Пань Хуэй вернулся, опустив голову.

Еще не дойдя до своего места, он простонал: — Господин Тан сказал, что эти проекты никуда не годятся! Я скоро облысею!

— Что случилось? Опять проблемы? — спросила Ян Вэй, поднимая голову.

Пань Хуэй вернул документы. — Вот, держите. Все замечания отмечены. Я больше к нему не пойду, пусть кто-нибудь другой идет. Господин Тан — просто монстр! Я стоял перед ним, как столб, пока он меня отчитывал. Как он умудряется так точно все подмечать?

— А как же иначе руководителем быть? — Ян Вэй просмотрела документы. — Просто исправьте. А насчет того, чтобы идти к нему… — Она посмотрела на Пань Хуэя, потом на У Мэй.

— Сегодня ты можешь не ходить.

В три часа дня ничего не подозревающая У Мэй с документами в руках стояла у кабинета председателя правления, готовая расплакаться.

Она думала, что Ян Вэй — добрая женщина, а та одним словом отправила ее к самому дьяволу.

— А-Мэй, ты новенькая, тебе нужно быстрее освоиться. Все проекты Первого отдела должны быть утверждены председателем правления. Отнеси ему документы на подпись.

Видя сопротивление в глазах У Мэй, Ян Вэй добавила с улыбкой: — Не бойся, это уже вторая версия, там почти нет ошибок. Господин Тан не будет ругаться.

У Мэй глубоко вздохнула и постучала в дверь.

— Войдите.

У Мэй вошла в кабинет. — Господин Тан, это финальная версия проекта, прошу вас ознакомиться.

Тан Чу, уже приготовившийся к худшему: …

Тан Чу взял папку и посмотрел на У Мэй. Тихая, скромная девушка — совсем не та, что была в баре.

«Хм…» — подумал он, открывая папку и отводя взгляд. — Налей мне воды.

У Мэй посмотрела на стакан рядом с ним. — Хорошо, господин Тан, одну минуту.

«Вот что значит быть начальником — командуй подчиненными, как хочешь», — подумала У Мэй, взяв стакан Тан Чу и направившись в комнату отдыха. Она только что прошла через нее, это был самый короткий путь.

«Еще несколько дней назад этот мужчина так мило приглашал меня на ужин, а сегодня я ему воду ношу. И правда, все в жизни меняется», — подумала она, ставя стакан на стол и украдкой взглянув на сосредоточенного Тан Чу.

Красавчик.

И воду носить ему вроде как не так уж и неприятно.

У Мэй!

Ты же любишь глазами!

Мысленно отругав себя, У Мэй отошла в сторону.

Смотреть в одну точку и ни на что не отвлекаться.

— Присаживайся, — вдруг сказал Тан Чу.

Господин Тан, ну почему вы все время меня пугаете?!

С трудом сдержав это восклицание, У Мэй села рядом.

Тан Чу поднял на нее взгляд. — Испугалась?

Какой проницательный руководитель. У Мэй улыбнулась. — Нет, просто задумалась.

В глазах Тан Чу мелькнула улыбка. Говорит уклончиво, явно что-то задумала.

— Не похожа ты на ту девушку из бара.

«Вот именно!» — У Мэй нервно сжала пальцы. — «Я же говорила, что Тан Чу не производит впечатления хорошего человека. Выглядит серьезным, а на самом деле…»

— Вы тоже не похожи на того мужчину из бара.

— А каким я был в баре?

У Мэй широко раскрыла глаза. «Еще спрашиваете!» — подумала она. — «Вы смотрели на меня горящими глазами, всем своим видом говоря: „Хочу тебя!“»

«Хм, умная девушка не спорит с мужчинами», — У Мэй опустила глаза.

— В тот вечер вы были очень красивым.

«Мамочки, ради работы на все готова», — подумала она.

Тан Чу тихо рассмеялся, довольный ее словами.

Он быстро подписал документы. — Все, можешь забрать.

У Мэй, закрыв за собой дверь, скривила губы. «И правда, у Тан Чу странное чувство юмора», — подумала она.

«Больше к нему ни ногой!»

Проходя через комнату отдыха, она сделала вид, что вот-вот расплачется.

— Я вернулась.

— Что случилось? Господин Тан тебя отчитал? — удивился Пань Хуэй.

У Мэй покраснела и, опустив голову, промолчала.

— Я же говорил! Ему все равно, мужчина ты или женщина! Никакого сочувствия к прекрасному полу! — Пань Хуэй гневно махнул рукой.

— Пань… Можно я больше не буду к нему ходить?.. — тихо попросила У Мэй.

Пань Хуэй в этот момент почувствовал себя настоящим героем. — Не пойдешь! Больше никогда не пойдешь! — Он подошел к Ян Вэй. — Сестра Вэй, ты видела? Господин Тан даже такую милую девушку не пожалел! Это уже слишком!

«Что значит „не пожалел“? Выбирай выражения!» — подумала У Мэй, опустив голову.

Ян Вэй взяла У Мэй за руку и похлопала ее по плечу. — Хорошо, постараемся больше тебя туда не отправлять.

Она видела слишком много девушек, которые питали иллюзии насчет председателя правления. Пусть У Мэй лучше сразу поймет, чего от него ждать.

— Вся из себя такая соблазнительная…

У Мэй еще не успела понять, к кому обращены эти слова, как Ян Вэй резко сказала: — Чжао Цзин, попридержи язык.

Только тогда У Мэй поняла, что это было сказано про нее.

— Племянница Чжао Ечжэнь, — прошептал ей на ухо Пань Хуэй.

— Она только что вернулась от заказчика, — пояснила Ян Вэй.

Похоже, дела шли не очень хорошо.

Пань Хуэй не стал церемониться. — Лицо болит? Господин Тан же сказал, что твой проект никуда не годится. А ты все равно решила попробовать. Ну и как, получила по заслугам? Думала, твои заграничные идеи — это что-то особенное? Вот и обломайся.

В первый же рабочий день У Мэй стала свидетелем офисных интриг. Какой кошмар.

Ян Вэй одним предложением прекратила перепалку. — Хватит препираться. А-Мэй, это Чжао Цзин. Надеюсь, вы подружитесь.

«Вряд ли получится подружиться», — подумала У Мэй, глядя на Чжао Цзин, в глазах которой горел огонь. — Хорошо.

— Искусительница! — пробормотала Чжао Цзин.

— Спасибо за комплимент, — с улыбкой ответила У Мэй. Она сделала вид, что расстроена. — Эх, так сложно быть красивой. Тебя постоянно завидуют и называют лисой-оборотнем.

— Ты! — Чжао Цзин потеряла дар речи.

Кто-то в кабинете тихонько засмеялся.

Что тут скажешь? Если ответишь, признаешь, что завидуешь. А если промолчишь, то тебя одним предложением поставили на место.

— Что тут у вас происходит? Отчего такой шум? — Ло Мэнда вошел в кабинет и сразу почувствовал напряжение.

Ян Вэй жестом показала У Мэй, чтобы та вернулась на свое место. — Да так, ничего особенного. Обсуждаем конкурс молодых дизайнеров, который пройдет через несколько дней. У Мэй как раз успевает, пусть и только устроилась. Я подумала, что ей стоит поучаствовать.

Ло Мэнда рассмеялся. — Конечно, стоит! У Мэй, ты же попала в Первый отдел по моей рекомендации, так что не подведи меня!

— Господин директор, я постараюсь, — ответила У Мэй. «А что это за конкурс такой?» — подумала она в недоумении.

«Как же приятно общаться с красивыми девушками», — подумал Ло Мэнда.

— Господин директор, я сегодня ходил к господину Тану, простоял там полдня, и он меня отчитал! У Мэй тоже досталось! Может, поговорите с ним? У нас тоже есть права! — некстати вмешался Пань Хуэй.

— Какие права?! Какие у тебя права?! Взрослый мужик, а жены до сих пор нет! Тебя еще мало ругают! — рявкнул Ло Мэнда, а затем сменил тон. — У Мэй, не бойся, этот парень — не подарок, держись от него подальше. И Тан Чу тоже тот еще тип. Кроме работы, ни о чем с ним не разговаривай.

«Дочке господина Ло уже лет десять, вроде как у него счастливая семья… Неужели он собрался налево?» — подумали все в кабинете, глядя на У Мэй. Или У Мэй — его племянница?

Точно, племянница!

Пань Хуэй посмотрел на побледневшую Чжао Цзин. «Ну что, опять проиграла? Твоя покровительница Чжао Ечжэнь вылетела с работы, а у нее дядя — директор отдела!»

— Объявляю, что в честь нашей новой коллеги сегодня вечером корпоратив! — Ло Мэнда посмотрел на часы. — До конца рабочего дня еще двадцать минут, пойдемте пораньше.

У Мэй хотела поблагодарить его, но тут увидела Тан Чу, который стоял в дверях с безразличным лицом, держа в руке стакан.

«О нет, монстр!» — У Мэй быстро ткнула Ло Мэнду в бок и многозначительно посмотрела на него.

Многие заметили ее жест. Ло Мэнда увидел, как Пань Хуэй и другие тут же выпрямили спины и сделали вид, что очень заняты работой.

Он повернулся к У Мэй, расправил плечи и спросил: — Господин Тан, что привело вас сюда?

«Вы только посмотрите, как вы напугали бедную девушку!» — подумал он.

— Если бы я не пришел, ты бы увел всех моих сотрудников, — Тан Чу вошел в кабинет.

— У нас в отделе новенькая, мы просто хотели устроить небольшой корпоратив, чтобы поприветствовать ее, — с важным видом ответил Ло Мэнда, а затем небрежно спросил: — Господин Тан, присоединитесь к нам?

— Хорошо.

— Раз господин Тан не идет, тогда я… — Что?

Ло Мэнда снова получил тычок от У Мэй и замолчал.

«Какой неловкий момент… Мне даже Ло Мэнду жалко», — подумала У Мэй.

Игнорировать начальство — смертный грех.

— А вы почему идете на корпоратив? — не выдержал Ло Мэнда.

— Нельзя?

— Можно, конечно. Тогда кто оплачивает сегодняшний ужин? — с надеждой спросил Ло Мэнда.

«Раз уж вы пришли, будьте добры раскошелиться».

— Вычту из твоей премии.

Сказав это, Тан Чу оглядел всех присутствующих. — Выходим после работы.

И ушел.

Легкая фраза, но с подтекстом: «Кто уйдет раньше, тому не жить».

Пань Хуэй, глядя, как Тан Чу исчезает в комнате отдыха, начал ворчать: — Ло, ну вот зачем вы, начальники, ссоритесь? Нам, простым сотрудникам, потом расхлебывать! Мы так редко собираемся вместе, а с господином Таном никакого удовольствия от ужина!

Все закивали. И правда, никакого удовольствия.

«А мне еще меньше удовольствия!» — Ло Мэнда разозлился.

— Иди и скажи ему, что мы без него пойдем!

Пань Хуэй: …Не пойду.

— То-то же! — Ло Мэнда развернулся и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение