Глава 9 (Часть 2)

— Тогда спи. Спокойной ночи, — сказал И Хайчэнь и повесил трубку. Только после этого он залез под одеяло. Сегодня он тоже очень устал.

Его дом находился в шести часах езды от университета. Хотя они были в одной провинции, но в разных городах. Университет располагался в городе J. В отличие от Хаймо, дома его ждали горячий ужин и чистая постель. Родители И Хайчэня были школьными учителями. Через два года после свадьбы у них родился сын, которому сейчас было двадцать три. И Хайчэнь добросовестно работал, но родители не были строги к нему, как другие учителя. Они давали ему достаточно свободы для самореализации и общались с ним как с другом. Мать, Су Хань, заботилась о нем в быту. Благодаря такой атмосфере в семье, у И Хайчэня почти не было никаких забот, кроме легкой растерянности перед будущим. Он обладал мягким, сдержанным, но жизнерадостным характером. Он был вежлив и учтив, но иногда, как и все молодые люди его возраста, позволял себе безобидные шалости. Именно благодаря теплой и свободной атмосфере в своей семье, общаясь с Хаймо, он хотел подарить ей еще больше тепла и радости.

Проведя несколько дней дома, Хаймо заскучала. Хотя у нее были книги, дни тянулись слишком однообразно. Она решила поискать работу и начала бродить по улицам. В маленьком городке не было хорошей работы. Зато здесь процветал туризм: люди приезжали сюда, чтобы окунуться в особую атмосферу городка. В этом стремительном мире размеренный образ жизни маленького городка был чем-то желанным, но недостижимым для большинства. Хотя здесь была похоронена ее мать, Хаймо все еще питала к этому месту особые чувства.

В конце концов она нашла временную работу в книжном магазине. Работа была на месяц, оплата — шестьдесят юаней в день, без питания. Хаймо не волновала сумма, главное — здесь она могла читать книги, и работа была несложной: нужно было лишь помогать покупателям с выбором и оформлять покупки. Владелец магазина, пожилой мужчина, уже не мог сам справляться с делами и пока не нашел постоянного продавца, поэтому нанял Хаймо.

Летние каникулы прошли приятно и насыщенно. Каждое утро в девять Хаймо шла в книжный магазин, днем обедала неподалеку, а в пять возвращалась домой. После ужина и домашних дел она общалась с И Хайчэнем. Каждый вечер в девять он звонил ей без исключений. Они оба любили музыку и литературу, обсуждали прочитанные книги, музыку, которую слушали, и интересные события дня. И Хайчэнь тоже нашел подработку: он писал статьи для журнала.

Так спокойно и сладко заканчивались летние каникулы, но одно событие нарушило размеренную жизнь Хаймо. И Хайчэнь сказал, что хочет приехать в ее городок и попросил ее принять его. Хаймо удивилась, но не возражала. У нее была свободная комната, и соседи хорошо к ней относились. Пожилая пара из соседнего дома часто угощала ее разными вкусностями. Однако приезд молодого человека мог вызвать пересуды. К счастью, И Хайчэнь уже придумал объяснение: он скажет, что приехал как турист и остановился у нее, чтобы сэкономить на жилье. На самом деле Хаймо волновалась напрасно. В городке каждый день было много туристов, и многие местные жители сдавали комнаты. Кроме того, она была уже в том возрасте, когда можно было встречаться с молодыми людьми.

И Хайчэнь приехал 20 августа. Хаймо встретила его на пригородном вокзале. Багажа у него было немного — всего один рюкзак. Они взяли такси и поехали к Хаймо. Представляя И Хайчэня пожилой паре, Хаймо почувствовала неловкость: соседи, казалось, приняли его за ее парня и принялись расхваливать молодого человека. И Хайчэнь не стал разубеждать их, лишь нежно смотрел на Хаймо и улыбался. В конце концов, когда Хаймо уже не знала, куда деваться от смущения, И Хайчэнь вежливо поблагодарил соседей и вместе с Хаймо вернулся в дом.

Хаймо уступила свою комнату И Хайчэню, а сама перебралась в комнату матери. Снаружи находились гостиная и кухня. Распаковав вещи, И Хайчэнь стал осматриваться. Комната была небольшой, обстановка — простой. У западной стены стояла аккуратная односпальная кровать. У изножья кровати находились компьютерный и письменный столы. На письменном столе лежала стопка книг, скрепленных зажимом. Книжный шкаф у восточной стены был заполнен книгами. Рядом с дверью находилась душевая. В воздухе витал свежий аромат. И Хайчэнь жадно вдохнул прохладный воздух. В этот момент вошла Хаймо с чаем и тарелкой арбуза.

— Сначала выпей воды и съешь немного фруктов. Ты, наверное, устал после долгой поездки на поезде? — сказала она, протягивая ему стакан воды и ставя фрукты на стол. Они сели на край кровати.

— Да, я очень хочу пить, — ответил И Хайчэнь, широко улыбнулся и залпом выпил воду.

Хаймо воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть его. Он почти не изменился, только немного загорел, что придало ему здоровый и привлекательный вид. С момента встречи у нее не было возможности как следует на него посмотреть. Они не виделись два месяца, и, увидев его, Хаймо почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Оказывается, она так сильно хотела увидеть его! Она так засмотрелась, что не заметила, как он съел два куска арбуза и повернулся к ней.

Видя, как Хаймо завороженно смотрит на него, И Хайчэнь не стал ее перебивать, позволяя ей любоваться. Он тоже смотрел на нее. На ней была голубая футболка и платье в цветочек, волосы собраны в хвост. Лицо ее немного загорело и порозовело. Губы были слегка поджаты, уголки губ приподняты в легкой улыбке. Взгляд И Хайчэня упал на ее нежные розовые губы. Он отвел глаза, кашлянул.

Хаймо вздрогнула, осознав свой пылкий взгляд, и мгновенно покраснела. Ее лицо горело. Она быстро взглянула на И Хайчэня, встала и начала теребить подол платья. Спустя мгновение она выдавила:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение