Глава 10. Десятая встреча. Малыш такой прямолинейный. (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ужин прошёл в напряжённой атмосфере. Никто толком не поел, кроме Фу Цунли.

После ужина Фу Цунжуй позвала брата наверх и, не теряя времени, спросила:

— Цунли, скажи мне честно, что ты чувствуешь к Юйчжэнь?

— Ничего, — спокойно ответил Фу Цунли.

Фу Цунжуй: «…»

Помолчав, она серьёзно сказала:

— Цунли, у Юйчжэнь хорошая семья, достойная работа, она милая и умная. Маме она тоже очень нравится. Что тебе ещё нужно?

— Мне ничего не нужно,

Спустя мгновение Фу Цунжуй спросила:

— Может, у тебя есть другая девушка?

Фу Цунли слегка сжал губы и медленно ответил:

— Нет.

— Никого нет? Тогда почему? Неужели ты, как нынешняя молодёжь, решил не жениться? — вдруг её осенило, и она с намёком спросила, но, не дожидаясь ответа, с лёгким упрёком добавила: — Ты же знаешь, что мама уже немолода, и её единственная забота — это твоя женитьба. Неужели ты хочешь, чтобы она каждый день из-за тебя переживала?

Не жениться? Впервые он слышал от близкого человека такое необычное выражение.

Фу Цунли никогда не ставил себе рамок. Как сложится его жизнь — он полагался на судьбу.

— Сестра, эти вещи не терпят спешки,

— В любом случае, это точно не будет Линь Юйчжэнь. Так что не волнуйся понапрасну.

В этом он был уверен.

Если он не собирался жениться на ней, то не стоило давать ей ложную надежду.

Фу Цунжуй, не в силах вымолвить ни слова, развернулась и ушла.

Вскоре Фу Цунли тоже спустился вниз.

Время было позднее, а её сын был таким упрямцем. Бабушка злилась на него за неспособность оправдать ожидания, но подумала, что, возможно, он просто стесняется, и если они останутся наедине, то, может быть, что-то получится.

— Цунли, уже поздно. Отвези Юйчжэнь домой,

Фу Цунли немного подумал, посмотрел на Линь Юйчжэнь и ответил:

— Хорошо.

Лицо Линь Юйчжэнь тут же покраснело, и она поспешно отвела взгляд.

«И правда стесняется. Но согласился-то как быстро!» — бабушка тайно радовалась.

Они вышли из дома и сели в машину. Фу Цунли плавно завёл двигатель и, помолчав, спросил:

— Где вы живёте?

— Цзялин Лу, 25, — тихо ответила Линь Юйчжэнь, несколько раз взглянув на него. Раз он так охотно согласился отвезти её, значит, Фу Цунли к ней неравнодушен.

— Брат Цунли, ты завтра вечером свободен?

— А что?

Линь Юйчжэнь, помедлив, посмотрела на него сияющими глазами и нежно сказала:

— Моя… моя двоюродная сестра подарила мне два билета на спектакль. Завтра вечером. Ты мог бы пойти со мной?

Фу Цунли сбросил скорость, повернулся к Линь Юйчжэнь и тихо сказал:

— Госпожа Линь, я думаю, нам нужно кое-что прояснить. Я привык к свободе, не хочу связывать себя обязательствами и не хочу больше тратить ваше время. Вы хорошая девушка, вы найдёте кого-то лучше.

Как только он закончил говорить, Линь Юйчжэнь почувствовала, как по её телу пробежал холодок. Она с недоверием посмотрела на Фу Цунли, её глаза наполнились слезами. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его. Затем, не желая сдаваться, спросила:

— Почему? Чем я хуже других?

— В моих глазах вы лучшая,

За эти годы Фу Цунли не раз сталкивался с подобными ситуациями, но всё равно не умел с ними справляться. Он крепче сжал руль, посмотрел прямо перед собой и коротко сказал:

— Простите.

Отвезя её домой и прояснив ситуацию, Фу Цунли развернулся и поехал к себе.

Добравшись до дома, он вспомнил о посылке и забрал её из почтомата. Затем он поднялся на лифте, зашёл в квартиру и первым делом пошёл умываться. Взяв из спальни пижаму, он отправился в душ. Выйдя, он наконец открыл посылку.

Чем больше он распаковывал, тем больше недоумевал.

Когда он заказывал хрустальную модельку машины?

Фу Цунли подумал, что произошла ошибка, но, проверив имя и адрес получателя, убедился, что посылка адресована ему.

Подумав немного, он нахмурился, откинулся на диван, взял телефон, открыл WeChat и нашёл диалог с Вэнь Вань. Пролистав историю сообщений, он остановился на фразе:

— Хотела попросить вас об одолжении. Дело вот в чём: я хочу подарить одному парню подарок, сделать ему сюрприз. Он примерно вашего возраста. Я выбрала несколько вариантов: галстук, рубашку, зажигалку Zippo, хрустальную фигурку в машину… никак не могу определиться. Не могли бы вы мне помочь? Извините, что беспокою вас так поздно. У меня мало друзей-мужчин, больше не к кому обратиться.

Тогда он спросил её, кому она хочет подарить подарок.

Она ответила: «Одному другу».

Посмотрев на это сообщение, Фу Цунли слегка улыбнулся и прямо спросил:

— Это ты купила?

— Вы получили? — бог знает, сколько Вэнь Вань ждала этого сообщения. Она вернулась из больницы в полдесятого, а сейчас было почти двенадцать.

Увидев ответ, Фу Цунли усмехнулся.

Малышка такая прямолинейная.

— Вам нравится? Мне кажется, это довольно практичная вещь. Она поднимает настроение и украшает машину, делает её не такой скучной. Я подумала о вас и купила её,

Фу Цунли, немного подумав, ответил:

— Если она тебе нравится, забирай.

В следующую секунду раздался звонок с неизвестного номера. Он с сомнением ответил, и из трубки донёсся возмущённый голос Вэнь Вань, в котором слышалась обида:

— Я не буду её забирать! Я так долго и тщательно выбирала её для вас! В прошлый раз вы мне так помогли, а я не могу вас отблагодарить. Я приглашала вас на ужин — вы отказались. Теперь дарю подарок — вы тоже отказываетесь. Вы что, специально меня испытываете? Хотите, чтобы я стала бессердечной и неблагодарной? Чтобы я начала принимать чужую доброту как должное и стала равнодушной и эгоистичной?

— Фу Цунли, как вы можете так поступать?

Фу Цунли потерял дар речи: «…»

Женщины — действительно странные создания.

— Фу Цунли, подумайте сами: я предлагала вам ужин — вы отказались, дарю подарок — вы тоже отказываетесь. Я даже про кино боюсь заикнуться. Что мне ещё остаётся, кроме как предложить вам себя? Вы ведь тоже так думаете, да?

Услышав в трубке игриво-капризный голос Вэнь Вань, Фу Цунли почувствовал, как у него ёкнуло сердце. Он нахмурился, затем расслабился и низким голосом сказал:

— Вэнь Вань, говорите нормально.

— Но когда я говорю нормально, вы меня почти не слушаете,

— Я поняла! Вам, наверное, неловко принимать от меня подарки. На самом деле, ничего страшного. Но если вам всё-таки неловко, можно я завтра утром приду к вам на кашу?

— На кашу с пидан и мясом. Я попробовала её один раз, и теперь не могу забыть этот вкус. Я принесу свежие пидан и мясо, а вы будете ждать меня дома и обеспечите воду, рис и свои кулинарные навыки. Тогда вам не будет так неловко.

Фу Цунли: «…» Что за странная логика?

— Если вы промолчите, я буду считать, что вы согласны,

— Хорошо, договорились,

В трубке раздались короткие гудки.

Фу Цунли не успел ничего ответить. Да и, честно говоря, он ещё не придумал, что сказать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Десятая встреча. Малыш такой прямолинейный. (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение