Вэнь Вань огляделась по сторонам и, чтобы не привлекать лишнего внимания, с улыбкой ответила:
— Я дома, сестра. Ты что-то хотела?
На том конце провода на мгновение воцарилась тишина, а затем последовал встречный вопрос:
— Точно дома?
Услышав это, сердце Вэнь Вань дрогнуло. Она рассмеялась:
— Сестра, не будь такой серьёзной, ты меня пугаешь. Я только что вышла пройтись по магазинам, вместе с Шу Цзинь.
— Здравствуйте, сестра Вэнь, это Шу Цзинь. Мы на улице, — поспешила подтвердить Шу Цзинь, подойдя ближе.
Вэнь Нань кашлянула и перешла к делу:
— Ты такая красивая девушка, будь начеку на улице, не поддавайся на сладкие речи мужчин. Я не против, чтобы ты в твоём возрасте встречалась, но обязательно познакомь меня с парнем, чтобы я могла оценить. Или скажи, какой типаж тебе нравится, я присмотрюсь…
«Опять началось, опять», — Вэнь Вань действительно этого боялась.
Она с детства жила в доме дяди. Взрослые были заняты, уходили рано, возвращались поздно, так что её, по сути, вырастила эта старшая двоюродная сестра, которая была на восемь лет её старше. У них были прекрасные отношения, за исключением одного: сестра действительно относилась к ней как к дочери.
В университете Вэнь Нань запрещала ей встречаться, говоря, что ранняя любовь ни к чему хорошему не приведёт, только ранит обоих.
Вэнь Вань знала, что у сестры в студенческие годы был роман, который сильно на неё повлиял и стал большим ударом.
С тех пор как Вэнь Вань выпустилась в прошлом году и стала общаться с самыми разными людьми, Вэнь Нань забеспокоилась ещё больше, названивая ей каждые несколько дней, чтобы узнать, как дела.
С одной стороны, Вэнь Вань наслаждалась этой всеобъемлющей заботой — ведь её отец погиб в автокатастрофе ещё до её рождения, а мать, популярная кинозвезда, была очень занята, а позже у неё появилась своя жизнь и семья, и времени на дочь совсем не оставалось. С другой стороны, это действительно немного утомляло.
Сестра всё ещё говорила. Вэнь Вань поспешно похлопала себя по груди, заверяя:
— Сестра, не волнуйся, я ни с кем не встречаюсь и не позволю мужчинам себя обмануть. Если мне кто-то понравится, я сначала познакомлю его с тобой, хорошо?
— Хорошо, что ты слушаешь. Сестра беспокоится о тебе, желает тебе только добра.
— Я знаю.
— …
После ещё некоторого обмена любезностями Вэнь Нань неохотно повесила трубку.
Вэнь Вань вздохнула с облегчением и с беспомощностью посмотрела на Шу Цзинь:
— В глазах моей сестры я просто наивная простушка.
Шу Цзинь, привыкшая к этому, усмехнулась:
— Твоя сестра так пристально за тобой следит, похоже, в этой жизни тебе не светит свободно влюбиться.
— Я не встречаюсь не потому, что сестра следит, а потому что никто мне пока не приглянулся, — серьёзно и чётко возразила Вэнь Вань. — Если уж мне кто-то понравится, думаешь, он сможет уйти из моих рук?
Шу Цзинь цокнула языком:
— Ц-ц!
Бросив эту смелую фразу, Вэнь Вань вдруг вспомнила о деле:
— Пойдём, наша очередь подходит. Не зря же мы с таким трудом записались к специалисту, не будем зря ждать.
**
Они подошли как раз вовремя: следующей была Шу Цзинь.
Через мгновение из кабинета вышел предыдущий пациент. Вэнь Вань поспешно потянула Шу Цзинь внутрь. Заметив смущение и нерешительность подруги, она сама сняла с неё маску и панаму:
— Доктор, посмотрите, пожалуйста, что у неё с лицом?
В следующий миг она застыла.
В представлении Вэнь Вань врачи, особенно заведующие отделениями, обычно были мужчинами средних лет с редеющими волосами, в очках и с животиком. Но этот…
Он был одет в белый халат, на нём были очки в золотой оправе. От него веяло холодной сдержанностью. Выразительные брови, пронзительный взгляд, высокий прямой нос, тонкие губы, чётко очерченный подбородок. Особенно притягивали его глаза — глубокие, такие, что в них хотелось утонуть.
Однако вся его фигура излучала явную отстранённость, не позволяя легко приблизиться.
На левой стороне груди висел бейдж: Главный врач-дерматолог Фу Цунли.
Имя ему под стать.
— У вас были аллергии раньше? — выслушав жалобы пациентки, Фу Цунли низким голосом задал вопрос, затем нахмурился и бросил взгляд в сторону. Взгляд девушки был слишком откровенным.
Впрочем, каждый день к нему записывались такие пациенты. Пресечь это он не мог, оставалось лишь закрывать на это глаза.
Шу Цзинь подумала и покачала головой:
— Вроде бы нет.
— В вашем случае нельзя исключать аллергический дерматит. Я выпишу вам лекарства для приёма внутрь и мазь на неделю. Во время лечения избегайте холодной и острой пищи, а также сильного солнечного света, — Фу Цунли задал ещё несколько вопросов, затем, говоря это, распечатал медицинское заключение с рецептом и протянул ей.
Шу Цзинь, немного скованная, поспешно встала и взяла бумаги:
— Хорошо, спасибо, доктор!
Выйдя из кабинета, Шу Цзинь несколько раз глубоко вздохнула, затем ткнула пальцем в мягкую руку Вэнь Вань и тихо сказала:
— У этого доктора такая сильная аура, я совсем растерялась и забыла всё, что хотела спросить.
— Да, он довольно хорош, — невпопад ответила Вэнь Вань.
И голос у него потрясающий!
Шу Цзинь не стала заострять на этом внимание, её мысли были заняты тем, как бы поскорее закончить дела и вернуться домой. После стольких лет затворничества она отвыкла от таких шумных мест. Следуя указаниям в рецепте, они сначала пошли оплачивать, а затем на второй этаж — стоять в очереди за лекарствами.
Всё это время Вэнь Вань не проронила ни слова по своей инициативе, а на вопросы отвечала как-то рассеянно, погружённая в свои мысли. Очередь была длинной. Шу Цзинь перестала смотреть вперёд и повернулась к подруге:
— Ваньвань, что с тобой?
Вэнь Вань:
— М?
Шу Цзинь пояснила:
— Я заметила, ты с тех пор, как мы вышли из кабинета, сама не своя. О чём думаешь?
Помолчав немного, Вэнь Вань подняла голову, её глаза заблестели, и она неожиданно произнесла:
— Кажется, мне кто-то приглянулся.
Шу Цзинь:
— ?
(Нет комментариев)
|
|
|
|