Глава 02. Уход из дома

Так прошло несколько дней, и Сун Янь наконец узнала кое-какие новости из обрывков разговоров Ли-сао и Лю Ин.

У нее есть брат, который сейчас тоже проходит лечение в этой больнице. Говорят, его состояние хорошее, и серьезных проблем нет.

Но что ее удивило, так это то, что семья совсем не собиралась забирать их домой. Наоборот, Ли-сао принесла еще несколько комплектов одежды и игрушек, словно они собирались остаться здесь надолго.

Вспомнив странное выражение лица Старой госпожи Сун во время ее последнего визита, Сун Янь почувствовала легкое беспокойство: что это за семья Сун, и что за "происшествие", о котором говорила Ли-сао?

Она так удачно вернулась, не хотелось бы по глупости впутаться в какие-то распри богатых семей.

Подумав, Сун Янь решила, что нельзя сидеть сложа руки, и потянула Ли-сао за рукав, попросив отвести ее к брату.

Ее большие, черно-белые глаза были круглыми, чистыми, как вода, отражающая все вокруг, и она смотрела так жалобно, что сердце Ли-сао чуть не растаяло.

Подумав, что Старый господин и Старая госпожа не запрещали этого, Ли-сао немного поколебалась и согласилась.

Сун Янь радостно улыбнулась, послушно позволила Ли-сао надеть на нее пальто и маленькие кожаные туфли, и только после этого вышла из палаты, где провела несколько дней.

В больничном коридоре витал легкий запах дезинфицирующего средства. В тишине смутно слышалось тихое жужжание различной аппаратуры. Палата ее брата Сун Юя находилась по соседству. Сун Янь еще не успела внимательно осмотреть больничный коридор, который не видела много лет, как Ли-сао уже ввела ее в палату.

Как и у нее, в палате брата была помощница по хозяйству примерно того же возраста, что и Ли-сао. Она стояла у журнального столика и чистила яблоко.

Сун Янь подняла голову и встретилась взглядом с худым, но внушительным стариком, сидевшим на диване. По интуиции, это должен был быть глава семьи Сун, Старый господин Сун.

— Сяо Янь, почему ты вышла? Тебе лучше? — Старый господин Сун был очень ласков с внучкой. Увидев, что Сун Янь вошла, он притянул ее к себе. — Ли-сао сказала, что ты плохо спишь по ночам. Кошмары все еще снятся?

Внезапно сократившееся расстояние заставило Сун Янь почувствовать себя неловко, хотя это был дедушка!

Она изо всех сил сдержала желание втянуть голову в плечи и тихо проговорила: — Дедушка, Сяо Янь в порядке.

Увидев, что цвет лица внучки в основном восстановил прежний румянец, Старый господин Сун с облегчением погладил ее по голове, а затем улыбнулся: — Сяо Янь, ты пришла, потому что соскучилась по брату, да? В эти дни все в семье заняты, ты должна быть послушной.

Сун Янь моргнула, затем растерянно взглянула на Ли-сао, и только потом, словно опомнившись, смущенно улыбнулась и, перебирая короткими ножками, пошла к больничной кровати.

Старый господин Сун смотрел, как его обычно живая внучка, словно испуганный воробышек, поникла, стала вялой и даже реагировала медленнее, чем обычно. Он чувствовал одновременно печаль и гнев. Если он найдет того, кто причинил зло их семье Сун, он, Сун Цинфэн, будет преследовать их до самой смерти!

Вспомнив горестный вид родителей невестки, Старый господин Сун снова почувствовал, как его лицо стало сложным, медленно нахмурился и погрузился в размышления...

Тем временем Сун Янь с радостью смотрела на своего маленького, белокожего брата на кровати. В прошлой жизни, в короткое время сладкого новобрачного счастья, она тоже мечтала о собственном ребенке, который унаследует лучшие качества родителей, станет продолжением ее жизни и позволит ей почувствовать большую принадлежность к той эпохе... Хотя позже она перестала надеяться и даже не смела желать, ребенок всегда оставался самым мягким уголком в ее сердце.

Возможно, кровные узы действительно существуют. Этот маленький мальчик, которому был всего около года, был пухлым и милым, его розовые, мягкие губки шевелились, как лепестки цветов. Хотя она видела его впервые, Сун Янь сразу почувствовала близость к этому кровному брату, не удержалась, забралась на кровать, используя руки и ноги, и нежно поцеловала его в розовую щечку.

Маленький мальчик тоже улыбнулся, струйка чистой слюны потекла по его пухлому подбородку, но он этого совсем не замечал, только размахивал ручками, похожими на стебли лотоса, и изо всех сил тянулся к Сун Янь.

Сун Янь подвинулась ближе, позволяя его мягкой, пахнущей молоком ручке похлопать ее по лицу. Она уже собиралась притянуть его и хорошо поцеловать, как услышала рядом слегка хриплый голос Старого господина Сун: — Сяо Янь, подойди, дедушка хочет с тобой поговорить.

Легкая улыбка на ее губах застыла. Сун Янь мысленно ругала себя за невнимательность, за то, что в такой важный момент потеряла всякую бдительность. Собравшись с мыслями, она с помощью Ли-сао слезла с кровати и послушно встала перед Старым господином Сун.

— Сяо Янь любит дедушку и бабушку по маме? — После долгой паузы Старый господин Сун медленно заговорил.

Что это значит? Сун Янь немного не поняла. Внимательно подумав, она осторожно ответила: — Дедушка и бабушка хорошие, Сяо Янь их любит. — Сейчас она ничего не понимала. Единственным ее преимуществом было то, что это тело только что пережило потрясение и еще не оправилось. Вести себя слабо определенно не будет ошибкой.

— Вот как. — Старый господин Сун кивнул. Последний след колебания на его лице наконец исчез. Он похлопал Сун Янь по плечу, встал и ушел.

Помощница, которая заботилась о Сун Юе, равномерно нарезала очищенное яблоко на маленькие кусочки и с улыбкой протянула тарелку.

Сун Янь взяла кусочек на шпажке и отправила его в рот. Он был прохладным, сладким и очень вкусным, явно отличного сорта. Но ей не хотелось пробовать второй кусочек. Сердце ее беспокойно билось. Старый господин Сун только что явно принял какое-то решение, и оно касалось ее...

Ее беспокойство длилось недолго. Вечером в ее палату пришел человек.

Эта женщина была красива, на лице был легкий макияж, что придавало ей еще больше очарования. На ней было длинное бежевое пальто, сшитое по фигуре, что делало ее очень элегантной и достойной. Войдя в палату, она поставила сумку и крепко обняла Сун Янь.

— Наша Сяо Янь настрадалась.

У Сун Янь не было никаких воспоминаний об этой женщине, но она слышала, как Ли-сао назвала ее "Первая госпожа", поэтому, вероятно, это была ее старшая тетя или кто-то вроде того.

Почувствовав любовь тети, Сун Янь немного поколебалась, но все же обняла Чэн Цзэфан маленькими ручками за шею.

Чэн Цзэфан обнимала мягкое, ароматное тельце в своих объятиях и вздыхала про себя. После всего случившегося Сяо Янь стала намного послушнее. Если бы Ло Цин могла это видеть, она, наверное, тоже была бы счастлива.

Подумав о несчастной покойной невестке, Чэн Цзэфан почувствовала легкую грусть, и глаза ее покраснели.

Поручив Ли-сао собрать вещи, она крепко подняла Сун Янь, посадила ее на диван рядом и, нежно поглаживая черные блестящие волосы девочки, сказала: — Дедушка и бабушка по маме соскучились по Сяо Янь. Хочешь поехать к ним?

Не дожидаясь ответа Сун Янь, она добавила: — Бабушка умеет готовить много-много вкусных блюд, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе у нее получаются вкуснее, чем у Ли-сао.

Сун Янь, конечно, не соблазнилась свиными ребрышками в кисло-сладком соусе. Ее волновал только один вопрос, и она тут же спросила: — Брат тоже поедет?

Она действительно любила этого брата и не хотела с ним расставаться.

— Это... — Чэн Цзэфан на мгновение опешила, затем улыбнулась: — Нет, братик еще маленький. Бабушке будет очень тяжело заботиться о Сяо Янь, а если еще и о Сяо Юе, она заболеет от усталости.

Сун Юй был мужчиной в семье Сун, и одним из двух единственных внуков Старого господина Сун. Он ни в коем случае не мог покинуть семью Сун.

Они собираются отправить ее прочь?

Сердце Сун Янь сжалось. Она опустила голову и тихо проговорила: — Можно поехать через несколько дней?

Здесь был ее любимый брат, а там, хотя и дедушка с бабушкой по маме, для нее это было совершенно незнакомое место. В душе всегда оставалось некоторое беспокойство.

Чэн Цзэфан посадила маленькое тельце Сун Янь к себе на колени, нежно погладила ее хрупкую спинку и улыбнулась: — Сяо Янь, будь послушной. Бабушка очень-очень по тебе скучает и ждет тебя. Нельзя расстраивать стариков.

Сун Янь вдохнула легкий теплый аромат от Чэн Цзэфан и беспомощно кивнула. Только что она зря спрашивала. Сейчас она всего лишь маленький ребенок, ничего не может решать сама. Так называемый вопрос был лишь формальностью, даже если бы она не согласилась, ей все равно пришлось бы ехать... Поэтому она беспомощно кивнула: — Хорошо.

Услышав это, Чэн Цзэфан тут же радостно поцеловала Сун Янь в щеку и улыбнулась: — Хорошая девочка, гораздо послушнее, чем твои старшие брат Чжоу Тин и сестра Пэй Тин.

Тем временем Ли-сао тоже собрала вещи и почтительно стояла рядом.

Раз уж беспокоиться бессмысленно, Сун Янь просто приняла это. Вернуться — это уже благословение небес, остальное придется добиваться самой.

Как только она это поняла, ей стало ясно, и сидеть на чужих коленях показалось немного неловким. Она поспешно, смущаясь, слезла с колен Чэн Цзэфан, взяла маленькой ручкой большое румяное яблоко с журнального столика и стала играть с ним.

Чэн Цзэфан слегка улыбнулась, кивнула Ли-сао, взяла другую маленькую ручку Сун Янь и повела ее к выходу.

Как только они вышли за дверь, улыбка на губах Сун Янь застыла.

У дверей стояло много людей, плотной толпой. Впереди всех были Старый господин Сун и Старая госпожа Сун. За ними следовали трое или четверо хорошо одетых мужчин и женщин, а также несколько человек, похожих на помощников или слуг... Сун Янь окинула их взглядом и увидела только незнакомые лица. Она тут же крепко опустила голову и вжалась за спину Чэн Цзэфан.

Шутки в сторону, это был момент, когда можно было легко выдать себя. Кроме Старого господина Сун и Старой госпожи Сун, она не знала, как обращаться к остальным. Поэтому она решила притвориться, что полностью молчит.

Высокий, стройный молодой человек рядом со Старым господином Сун присел на корточки и, улыбаясь, протянул руку к Сун Янь: — Сяо Янь, ты не узнаешь маленького дядю? Ах ты, маленькая проказница, иди сюда, дай маленькому дяде обнять тебя.

Но что бы он ни говорил, Сун Янь только качала головой. Рука, сжимавшая край одежды Чэн Цзэфан, становилась все крепче. Как только рука молодого человека коснулась ее руки, она тихонько всхлипнула, и все ее маленькое тело задрожало.

— Довольно. — Старая госпожа Сун отдернула младшего сына, который только что приехал из армии, и отругала его: — Сяо Янь сейчас пугливая, не такая, как раньше. Не дразни ее. — Ее настроение сейчас было ужасным. Родители второй невестки, Ло Цин, тоже вели себя слишком уж вызывающе. Неужели их семья Сун не переживала и не скорбела, когда со второй невесткой и ребенком случилась беда?

Третий сын, Сун Чэнцзя, знал, что его мать в эти дни была раздражена из-за гнева родителей его покойной невестки. Хотя он хотел утешить маленькую племянницу, только что потерявшую мать, в конце концов он выпрямился, отошел в сторону и больше ничего не говорил.

Поскольку она не знала, что еще может произойти, Сун Янь оставалась в напряжении. Ее маленькие кулачки были крепко сжаты, когда она следовала за всеми к своей неизвестной судьбе.

——————————

Дополнительная глава "Сон о зеленом бамбуке" немного застопорилась, нужно пересмотреть предыдущие части~~o(>_<)o~~

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение