Хаоцзы был более сдержан. Он осматривался по сторонам, пытаясь найти следы Чжэн Фэя.
Ван Фугуй, с трудом догнав их, согнулся, не в силах выпрямиться: — Что теперь делать? Так и позволим ему сбежать?
— Нет, — сквозь зубы процедил Хуан Чжи. — Нужно обязательно его найти, с ним явно что-то не так.
— Если он не сможет при нас доказать, откуда у него рыба, у нас будет что сказать в деревенском комитете!
— Но… — Ван Фугуй, обычно такой развязный, вдруг замялся. — Он же говорил, что в этом лесу водятся ядовитые змеи.
— Я слышал, что эти змеи любят выползать с наступлением темноты, и если укусят, то несколько месяцев не оправишься…
— Чего ты боишься? — Хуан Чжи, на фоне Ван Фугуя, казался на удивление спокойным. — Нас трое, даже если и встретим змею, сможем друг другу помочь.
— А Чжэн Фэй сейчас один в лесу, ему куда опаснее.
— Брат Хуан Чжи как всегда умён, — Хаоцзы, видя, что другого выхода нет, решил послушаться Хуан Чжи.
А Чжэн Фэй в это время наблюдал за происходящим из пространства.
Видя, что троица уходит всё дальше, Чжэн Фэй бесшумно вышел из пространства и быстро направился к дому.
…Чжэн Фэй поспешно вернулся домой. Мать и жена хлопотали у печи, в доме пахло едой.
Чжэн Фэй, как ни в чём не бывало, помог накрыть на стол.
— Фэй, Ван Фугуй и те двое тебя не обижали? — с тревогой спросила мать.
— Всё в порядке, мама. Даже если сложить их мозги вместе, они не смогут мне навредить, — ответил Чжэн Фэй, уплетая за обе щеки тушёную свинину с квашеной капустой и лапшой, которую только что достала из котла мать.
Хотя свинины в блюде было всего несколько кусочков, все трое ели с большим аппетитом.
В этот момент Ван Фугуй и двое других, даже не постучав, ворвались в дом.
Ван Фугуй, побагровев, с вздувшимися на лбу венами, заорал: — Чжэн Фэй, мерзавец, ты посмел бросить нас в лесу!
Если бы они не бежали со всех ног, их бы точно укусила змея!
От этой мысли Ван Фугуй ещё больше разозлился.
Чжэн Фэй медленно поднялся и спокойно посмотрел на них: — Зять, разве ты не видишь, что мы ужинаем? Врываться к нам в дом в такое время, не кажется ли тебе это невежливым?
С этими словами Чжэн Фэй, словно дразня их, указал палочками на тушёную свинину с квашеной капустой и лапшой.
Ван Фугуй, так жаждавший объяснений от Чжэн Фэя, даже не заметил, что тот ест свинину.
— Другие семьи и лепёшкам рады, а вы тут каждый день объедаетесь рыбой да мясом!
— Погоди, когда в деревенском комитете узнают, что ты за счёт спекуляции каждый день ешь деликатесы, всю твою семью посадят!
Видя, что Ван Фугуй наконец показал своё истинное лицо, Чжэн Фэй не стал тратить на них время и холодно сказал: — Если вы не уйдёте, я пожалуюсь в деревенский комитет.
— Моя жена сегодня простудилась, разве я не могу сварить ей свинину с лапшой?
И Чжэн Фэй не врал.
Его немая жена, из-за тяжёлой жизни в прошлом, часто выполняла тяжёлую работу, и у неё накопилось много болезней.
К тому же, из-за внезапного исчезновения Чжэн Фэя на всю ночь, она разволновалась и простудилась.
К счастью, у них остался килограмм свинины, который принесла Тан Цинь, и Чжэн Фэй велел матери приготовить тушёную свинину с лапшой, чтобы жена поправилась.
Хуан Чжи усмехнулся: — Не прикрывайся женой, сегодня ты должен всё объяснить!
Чжэн Фэй, не дрогнув, подошёл к двери и с насмешкой произнёс: — Вы и правда думали, что я расскажу вам, где ловлю рыбу?
Взгляд Чжэн Фэя, обращённый к ним, был полон презрения.
Хаоцзы потянул Хуан Чжи за рукав: — Брат Хуан Чжи, похоже, сегодня ничего не выйдет. Может, уйдём?
Хуан Чжи, хоть и был недоволен, всё же позволил Хаоцзы увести себя.
Ван Фугуй продолжал топтаться на месте, но в конце концов Хуан Чжи силой вытащил его за дверь.
— Ладно, погоди! — крикнул Ван Фугуй напоследок.
Вернувшись в дом Ван Фугуя, тот уселся на стул и тяжело задышал.
— Этот Чжэн Фэй совсем обнаглел. Если мы не найдём его слабое место, как мы сможем смотреть людям в глаза?
Хаоцзы вздохнул: — Виноват, я ошибся. Я думал, что раз брат Фугуй — его зять, то если у Чжэн Фэя появится возможность заработать, он не забудет о тебе…
Ван Фугуй пришёл в ярость, схватил со стола чашку и хотел было разбить её.
Но, увидев, что у чашки отколот край, всё же не решился.
Это была единственная чашка в доме, и если он её разобьёт, придётся пить воду из миски…
— Так что же нам делать?! — сердито спросил Ван Фугуй.
Хаоцзы замялся, не сводя глаз с Хуан Чжи, чем вызвал у того недовольство.
— Хаоцзы, что ты на меня уставился? Говори, если есть что сказать!
Хаоцзы помедлил, вздохнул и произнёс: — Брат Хуан Чжи, это ты велел мне говорить!
Хуан Чжи, видя его нерешительность, хотел было ударить его: — Что ты мямлишь? Говори быстрее!
— Помнят ли братья, что раньше этот Чжэн Фэй заглядывался на Сяомэй…?
— Ублюдок! Ты хочешь, чтобы я стал рогоносцем?! — не дав Хаоцзы договорить, Хуан Чжи вскочил и, тыча пальцем в его нос, заорал.
— Брат Хуан, успокойся, — Хаоцзы усадил Хуан Чжи и налил ему воды. — Ну что ты, не спеши!
Ван Фугуй молчал.
Это было похоже на то, что он говорил Ван Сяомэй.
Но он хотел, чтобы Ван Сяомэй сблизилась с Чжэн Фэем, чтобы получить от него выгоду.
Что же касается Хаоцзы… Он осмелился сказать это прямо при Хуан Чжи, очевидно, он просто хотел использовать это, чтобы шантажировать Чжэн Фэя.
Ван Фугуй прищурился. Он решил сначала выслушать Хаоцзы, а потом решить, на чью сторону встать.
В конце концов, он тоже был зятем Чжэн Фэя!
Хуан Чжи выпил воды, но гнев его не утих. Он злобно посмотрел на Хаоцзы, ожидая, что тот скажет.
— Брат Хуан, мы просто попросим сестру Сяомэй использовать женские чары. Сестра Сяомэй так предана тебе, разве она может тебе изменить?
Хуан Чжи усмехнулся, хотя и согласился с Хаоцзы, но ничего не сказал.
— К тому же, если мы поймаем Чжэн Фэя на этом, разве он не будет делать всё, что мы захотим? — хитро улыбнулся Хаоцзы. — Тогда нам не нужно будет знать, где он ловит рыбу. Он будет приносить нам столько, сколько мы скажем.
— Но тогда зачем нам рыба? Можно будет просто брать у него деньги!
Хуан Чжи представил, как он сидит дома, а Чжэн Фэй, как вол, каждый день ловит рыбу, а вырученные деньги отдаёт ему.
От этой мысли он невольно расплылся в улыбке.
— Так что же нам делать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|