— Подождав некоторое время, водитель грузовика с извинениями сообщил Чжэн Фэю, что машина сломалась и ремонт займет до завтра.
— Ничего не поделаешь, Чжэн Фэю пришлось снять номер в ближайшей гостинице и ждать, пока машину починят.
— Но, похоже, поломка оказалась серьезной. На следующий день приехали ремонтники и сказали, что быстро починить машину не удастся. Они договорились с Чжэн Фэем, что отправятся в путь после обеда, и с мрачными лицами принялись за ремонт.
— Чжэн Фэй вздохнул и решил прогуляться по ближайшему свободному рынку.
— Реформы и политика открытости только начались, и предприимчивые люди уже пытались стать первопроходцами, так и появились свободные рынки.
— Большинство торговцев на рынке продавали подержанные вещи из своих домов, а некоторые продавали еду, но это нельзя было назвать частным предпринимательством.
— Хозяин, есть ли у вас какие-нибудь диковинки, которых мы, деревенские жители, не видели? Покажите, — хотя вещи на свободном рынке не отличались изысканностью, в деревне они были редкостью.
— В пространстве еще оставалось много рыбы, и Чжэн Фэй решил присмотреть на рынке какие-нибудь редкие вещи для матери и сестер.
— Ты?
— Презрительно спросил торговец.
— Мои вещи хоть и подержанные, но ты, деревенщина, зарабатываешь гроши трудоднями. Чем ты будешь платить?
— Увидев Чжэн Фэя в грубой одежде, торговец сразу помрачнел.
— Он надеялся, что раз уж в первый день торговли появился покупатель, то он сможет продать ему какой-нибудь некачественный товар под видом подержанной вещи и заработать на этом.
— Но он не ожидал, что бедный крестьянин придет на свободный рынок за покупками. Это все равно что зубочисткой бочку ковырять!
— Смогу я купить или нет, не тебе решать. Если у тебя есть хорошие вещи, покажи их мне, — спокойно ответил Чжэн Фэй.
— Хотя городские жители в то время не были богатыми, но почти все они относились к деревенским жителям с презрением.
— А Чжэн Фэй больше всего ненавидел таких снобов, поэтому не стал терпеть грубость торговца.
— Не дожидаясь ответа, он направился к другому прилавку.
— Деревенщина, что с них взять. Ничего не купит, только пыль поднимет, тьфу!
— Под злобное бормотание торговца Чжэн Фэй сразу заприметил на другом прилавке крем "Шанхай" и красивый деревянный гребень.
— "Маме, второй и третьей сестре по крему, а маме еще и гребень, у нее часто путаются волосы", — пробормотал Чжэн Фэй.
— У меня дома много этого крема, некуда девать. Если хочешь, отдам тебе по два юаня за баночку, — услышав бормотание Чжэн Фэя, торговец быстро назвал цену.
— А гребень раньше принадлежал моей жене. Если купишь крем, отдам тебе гребень со скидкой в два мао, за два юаня восемь мао. Итого восемь юаней восемь мао.
— Тогда заверните мне все это. Я обменяю это на вещи.
— Обменяешь?
— Я пришел сюда утром, чтобы заработать денег. А твои вещи мне могут и не пригодиться!
— С сомнением сказал торговец.
— Хотя обмен вещами был распространенным явлением, большинство людей приходили на свободный рынок с деньгами.
— Такие, как Чжэн Фэй, которые приходили с вещами для обмена, были редкостью.
— Ха-ха-ха, Лао Чжао, не обижайся, но зачем ты вообще разговариваешь с этим деревенщиной? Выберет товар, не купит, еще и пыль поднимет.
— Что? Ты хочешь обменять это на кукурузную муку или обглоданные кукурузные стебли?
— Предыдущий торговец, видя, что Чжэн Фэй не может достать ни копейки, тут же начал насмехаться над ним.
— Извините, но я не принимаю обмен, — Лао Чжао был честным человеком и не стал насмехаться над Чжэн Фэем, а спокойно ответил.
— Но Чжэн Фэй не обращал внимания на их слова. Он с улыбкой поставил перед Лао Чжао заранее приготовленный мешок и сказал:
— Хочешь обменять или нет, сначала посмотри, что внутри.
— Эй, деревенщина, ты что, не уймешься? Лао Чжао сегодня еще ничего не продал.
— Если не хочешь ничего покупать, уходи и не мешай нам торговать.
— Торговец становился все более несдержанным, и его крики привлекли внимание других торговцев.
— Лао Чжао понимал, что если он откажется смотреть, что принес Чжэн Фэй, то поставит его в неловкое положение.
— А если он посмотрит и спокойно объяснит, что ему не нужны его вещи, то все уладится.
— Но как только Лао Чжао поднял мешок, он сразу почувствовал, что что-то не так.
— Живое?
— Десять живых рыб в мешке затрепыхались, как только Лао Чжао поднял его.
— Ого, это же рыба! Целых десять живых рыб!
— Услышав это, все присутствующие удивленно посмотрели на мешок.
— Это же настоящая рыба! Десять рыб за вещи стоимостью восемь юаней? Да это же грабеж!
— Да, да. За десять рыб можно выменять еды на полмесяца для всей семьи. У этого парня что, не все дома?
— Не думаю. В мешке десять рыб, он, наверное, хочет обменять только одну. Но даже за одну рыбу восемь юаней — это очень выгодно для Лао Чжао!
— Пока все шумели, Чжэн Фэй с улыбкой спросил:
— Брат Чжао, ты согласен обменять эти десять рыб на свои товары?
— Что?
— От этих слов все снова зашумели.
— Ого, ого!
— Действительно десять рыб! Лао Чжао сегодня сорвал куш!
— Парень, может, посмотришь мои товары? У меня есть крем из Советского Союза, я возьму всего пять рыб!
— А я возьму три! И дам тебе пять баночек крема!
— Давно не ел рыбу, я дам шесть!
— …
— Под крики толпы Лао Чжао, дрожа, принял мешок с десятью рыбами и বারবার благодарил Чжэн Фэя.
— Торговец, который все время ругал Чжэн Фэя, был ошеломлен.
— Целых десять рыб!
— Если бы он согласился на обмен, то сорвал бы куш!
— Не ведитесь на его уловки!
— В ярости закричал торговец.
— Кто в здравом уме принесет десять рыб на свободный рынок для обмена? Он наверняка украл их.
— Если объявится хозяин, Лао Чжао не отвертится.
— Может, у него заберут и рыбу, и товары!
(Нет комментариев)
|
|
|
|