Глава 5. Цзяоцзы с пастушьей сумкой (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Однако прежний он раз за разом предавал ее доверие.

Курицу, которую она с таким трудом вырастила, он украл и продал, деньги от продажи кукурузы он тоже выманил и проиграл, даже деньги от продажи ее волос он забрал, чтобы купить выпить.

Он ничуть не сердился на их недоверие сейчас, он заслужил это, и он будет усердно работать, чтобы изменить их мнение о себе.

Он был просто счастлив, что еще не поздно, и Чжао Цзин все еще готова ему верить.

— Старший брат, эти вещи действительно не украдены и не награблены, я заработал их, продав дикие овощи.

Затем Чжао Вэньму подробно рассказал, как он продавал дикие овощи, и даже подробно описал, как Ли Гофу дал ему аванс в 5 юаней.

История была логичной, причина и следствие — простыми и понятными.

Выслушав его, все поверили ему на семь-восемь десятых.

— Я собрал вас сегодня, потому что мне нужно слишком много диких овощей, и я один не смогу столько накопать, поэтому хочу, чтобы вы помогли мне.

— Давайте копать вместе, а я буду покупать у вас по 5 фэней за цзинь, как вам?

Выслушав Чжао Вэньму, все в основном поверили, что он не лжет, но цена в 1 мао за цзинь диких овощей все равно всех удивила.

В конце концов, старшая невестка приняла решение:

— Младший брат, после еды все пойдут копать дикие овощи, а деньги брать не будем.

— Второй, завтра ты поедешь с младшим братом продавать дикие овощи, на нашей бычьей повозке.

У старшего брата была бычья повозка, и Чжао Вэньму действительно планировал одолжить ее у него.

Что касается того, чтобы второй брат поехал с ним, то это было и для того, чтобы убедиться, что все действительно так, как он сказал, и, вероятно, чтобы помочь ему управлять повозкой.

В конце концов, Чжао Вэньму, который не занимался сельским хозяйством, действительно не умел управлять бычьей повозкой.

Хорошо, что второй брат поедет с ним, он сообразительный и умеет говорить, Чжао Вэньму изначально планировал привлечь его к делу.

Что касается денег, то не стоит торопиться.

Когда бизнес станет крупнее, тогда и разделит деньги со старшим и вторым братьями.

Обсудив это, все занялись приготовлением обеда.

Старший брат пошел нарезать сало на маленькие кусочки, затем поставил кастрюлю на огонь и вытапливал смалец.

Невестки тем временем месили тесто и раскатывали лепешки.

Воспользовавшись этим временем, Чжао Вэньму быстро помыл пастушью сумку, нарубил мясную начинку и приготовил начинку для цзяоцзы.

Вскоре по двору распространился аромат смальца, два маленьких "репки" прижались к отцу, не отрывая глаз от шкварок в кастрюле, слюнки почти текли на землю.

Чжао Вэньлинь выловил несколько уже золотисто-коричневых и хрустящих шкварок, посыпал их немного солью и дал им. Двое детей, обняв миски, убежали в сторону и счастливо ели.

Маленькая девочка Чжао Цзытин не забыла дать несколько кусочков маме и тетям.

Действительно умная и послушная девочка.

Пока невестки были заняты лепкой цзяоцзы, Чжао Вэньму взял немного шкварок и пожарил шкварки с пастушьей сумкой, а также приготовил немного соуса для заправки и сделал холодную закуску из пастушьей сумки.

Подумав немного, он позвал Чжао Цзымэна:

— Маленький Мэн, сходи домой за кунжутом.

Чжао Цзымэн быстро сбегал домой за кунжутом, и Чжао Вэньму посыпал им блюдо.

Так была готова холодная закуска из пастушьей сумки, прекрасная на вид, запах и вкус.

Цзяоцзы с тонким тестом и обильной начинкой кипели в кастрюле, постепенно разбухая, словно маленькие лодочки, плывущие по волнам.

Это было похоже на начало пути гиганта общественного питания, сначала тихое, а затем бурное.

Цзяоцзы варили в два приема. После того как первая партия сварилась, Чжао Цзин сначала отнесла две большие миски старикам Чжао Сюэхаю.

Остальные выложили на решетку из стеблей гаоляна, которую на диалекте называют гайлянь. Она была большой и ребристой, идеально подходящей для цзяоцзы.

Старики все еще сердились на Чжао Вэньму из-за раздела имущества. Чжао Вэньму, вспомнив об этом, решил, что лучше подождать немного, прежде чем навещать их.

Двое маленьких начали есть первыми.

Взрослые тем временем варили вторую партию, и только после того, как она сварилась, все вместе приступили к еде.

— Вкусно!

— Очень вкусно!

— Вкуснее, чем цзяоцзы, которые лепили на Новый год!

Чжао Цзымэн, набив рот, не забывал громко хвалить.

Это естественно, самая нежная пастушья сумка ранней весной, да еще и с таким количеством мяса, конечно, будет ароматной.

— Шкварки с пастушьей сумкой тоже вкусные!

— И эта холодная закуска из пастушьей сумки тоже хороша!

Двое маленьких болтали без умолку, а несколько взрослых тоже не скупились на похвалы:

— Младший брат, ты действительно вкусно приготовил соус для этой холодной закуски из пастушьей сумки!

— Не думал, что пастушью сумку можно приготовить так вкусно, неудивительно, что горожане готовы платить за нее столько денег!

...

— Сестра, тебе нравится еда, которую я приготовил?

Чжао Вэньму нежно посмотрел на Чжао Цзин, с улыбкой в глазах, и тихо спросил.

— Вкусно!

Чжао Цзин не помнила, когда в последний раз ела что-то настолько вкусное, возможно, никогда не ела. Она серьезно кивнула.

Ее большие миндалевидные глаза сияли.

— Тогда я буду готовить для тебя каждый день!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Цзяоцзы с пастушьей сумкой (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение