Глава 3. Заработать денег на рисовую муку для маленькой Наньнань (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Цзин думала об этом, но не осмелилась спросить.

Чжао Вэньму каждый день был с ними, матерью и дочерью, холоден и груб. Теперь, когда он хоть немного подобрел, она не хотела ставить его в неловкое положение.

Она лишь молча поклялась в душе, что обязательно будет присматривать за маленькой Наньнань.

Если Чжао Вэньму действительно посмеет задумать что-то против маленькой Наньнань, она будет драться с ним насмерть!

Чжао Вэньму не знал, что за несколько минут Чжао Цзин уже столько всего обдумала.

Она почти решила, где его похоронит.

Он тоже начал размышлять, как заработать деньги?

Сейчас весна 1980 года. Ветер реформ и открытости уже дул по юго-восточному побережью, но этот маленький северный город все еще не оттаял.

Даже система семейного подряда будет полностью реализована только через два года.

В настоящее время производственная бригада (в деревне) выделила только половину земли членам бригады для индивидуального подряда. И даже это было одобрено только после настойчивых просьб деревенского комитета и нескольких собраний в коммуне, с большой опаской.

Однако в прибрежных районах на юге уже начали появляться частные предприниматели, и на историческую сцену выходили спекулянты.

Но все это пока не подходило ему, потому что текущая политика еще не позволяла этого.

Что еще важнее, у него не было стартового капитала.

В то время у крестьян еще не было никакого представления о коммерческой торговле и рыночной экономике. Мышление почти всех оставалось в прошлом, и они смотрели на эти вещи как на наводнение и диких зверей.

Максимум, что они делали, это покупали что-то в кооперативе или продавали туда немного яиц.

В конце концов, в то время даже для того, чтобы держать несколько кур или свинью, нужно было сначала подать заявление в производственную бригаду.

Однако Чжао Вэньму, проживший жизнь заново, ясно понимал, что вскоре коммерческая торговля охватит всю страну, и бизнесмены и предприниматели станут самыми активными людьми на исторической сцене в ближайшие несколько десятилетий.

Состояние изоляции торгово-экономических связей между городом и деревней вот-вот будет нарушено!

Рыночный спрос уже существовал, просто большинство людей об этом не знали!

Информация — это деньги!

А он владел информацией!

Подумав об этом, он уже знал, где заработать свой первый капитал.

Чжао Вэньму положил маленькую Наньнань обратно на кан, взял большой бамбуковый короб и маленькую мотыгу для прополки и вышел из дома.

Дома было много бамбуковых коробов. Второй брат Чжао Вэньму, Чжао Вэньгуан, был плотником и умел плести бамбуковые корзины и короба.

Деревня Шаньцянь, где жил Чжао Вэньму, как следует из названия, находилась у подножия гор.

Перед деревней протекала маленькая река.

В начале весны кустарники и дикие травы еще не пустили ростки, но пастушья сумка, горькая трава и лебеда были в самом соку.

Этого добра было полно по всей горе, и деревенские жители тоже собирали его для еды.

Но никому никогда не приходило в голову продавать это в городе.

Чжао Вэньму быстро набрал полный короб.

Когда он вернулся домой, Чжао Цзин хлопотала на кухне.

Он вынул дикие овощи и, пока не стемнело, тщательно очистил нежные листья от сухих веток, грязи и мусора.

Это была действительно трудоемкая работа.

Гораздо более хлопотная, чем сбор самих овощей.

Чжао Цзин вышла после приготовления еды, а Чжао Вэньму все еще чистил дикие овощи.

— Младший брат, зачем ты собрал столько диких овощей?

Она робко спросила. Чжао Вэньму очень не любил, когда она вмешивалась в его дела.

— Сестра, эти дикие овощи я завтра отнесу продавать в город.

Чжао Цзин открыла рот, но в итоге ничего не сказала.

Эти дикие овощи были в каждом доме, кто их купит?

Как бы то ни было, младший брат наконец-то проявил усердие, лучше не отбивать у него охоту.

Чжао Вэньму очистил дикие овощи и нашел сухие кукурузные листья, чтобы замочить их.

В те годы не было пластиковых пакетов, а из кукурузных листьев можно было скрутить веревку для связывания.

На ужин были только батат и картофель, а также маринованная редька, которую Чжао Цзин сама засолила.

Когда они ели, вошла старшая невестка Лю Сюмэй, толкнув дверь. В руке у нее была миска, в которой лежало яйцо и два пожелтевших мантоу.

Они были пожелтевшими, потому что в мантоу было много кукурузной муки; мантоу из белой муки обычно не могли себе позволить.

Старшая невестка поставила миску и, схватив Чжао Вэньму за ухо, начала отчитывать его.

— Младший брат, ты что, опять пил?

Она слышала о том, что произошло в полдень, от второго брата Чжао Вэньму, Чжао Вэньгуана.

Лю Сюмэй была на восемь лет старше Чжао Вэньму. Она была не только его старшей невесткой, но и двоюродной сестрой по линии матери.

С детства эта двоюродная сестра укладывала их, братьев, на лопатки.

Выйдя замуж, эта старшая невестка никогда не считала себя чужой. Если младшие братья или сестры попадали в беду, она не церемонилась.

Чжао Вэньму с детства не боялся отца и матери, но боялся старшей невестки.

Чжао Цзин встала, чтобы вмешаться, но она ее тоже усадила.

— А Цзин, сиди и ешь. Сегодня я хорошенько проучу этого парня.

На самом деле она не только собиралась проучить Чжао Вэньму, но и присматривала, чтобы Чжао Цзин поела.

Она знала, что все хорошее в итоге достается Чжао Вэньму, а этот парень никогда не жалел свою жену.

Тем временем Лю Сюмэй, держа Чжао Вэньму за ухо, буквально наставляла его.

А Чжао Цзин маленькими глотками ела. Она знала, что старшая невестка обязательно проследит, чтобы она съела яйцо, но мантоу она съела совсем немного.

— Сестра, съешь все мантоу, я не хочу есть мантоу!

Мантоу были маленькими, Чжао Цзин могла их съесть, Чжао Вэньму видел, что она хочет оставить их ему.

Как хорошо жить такой жизнью!

В прошлой жизни, после того как он ушел из дома, старшая невестка погибла в результате несчастного случая осенью того же года, когда везла осенние персики с горы.

Сейчас Чжао Цзин спокойно сидела за столом и ела.

В комнате маленькая Наньнань крепко спала.

Старшая невестка с гневным лицом держала его за ухо и все еще ворчала.

Чжао Вэньму невольно улыбнулся, и улыбаясь, заплакал.

Лю Сюмэй тоже испугалась, поспешно отпустила его руку, и ее тон стал мягче:

— Младший брат, ты уже не маленький, будь внимательнее к А Цзин, не будь целыми днями таким бездельником и непутёвым, наладь свою жизнь...

Раньше Чжао Вэньму, слушая эти слова, уже давно потерял бы терпение и даже стал бы злиться на Чжао Цзин.

На этот раз он послушно слушал, и только когда старшая невестка закончила говорить, он с видом, будто ему мало, ответил:

— Старшая невестка, не волнуйся, младший брат больше не будет непутёвым!

— Я обещаю, что в будущем буду хорошо относиться к А Цзин!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Заработать денег на рисовую муку для маленькой Наньнань (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение