Глава 6. Защитные и ускоряющие талисманы. Поездка на рынок древностей

Лин Вэй и Цзоу Гулань вернулись к завтраку.

Перед уходом Лин Вэй достала из пространственного кольца шесть одноразовых защитных талисманов.

Раньше Лин Вэй считала, что в деревне Тяньаньцунь нет никакой опасности, и ее родителям ничто не угрожает. Но после визита Лю Фан она изменила свое мнение.

Например, когда Лю Фан толкнула Цзоу Гулань, она, возможно, не хотела причинить ей вред. Но если бы Лин Вэй не успела вовремя, ослабленная Цзоу Гулань могла бы упасть и получить травму.

Лин Вэй сложила талисманы треугольником и отдала их Цзоу Гулань. — Мама, носи их с собой, — сказала она. — Это защитные талисманы, они будут оберегать тебя. А эти три я отнесу папе в поле. Если что-то случится, сразу звони мне.

Цзоу Гулань осмотрела талисманы. Они выглядели как обычные амулеты, которые продаются в храмах за двадцать юаней, только немного грубее.

Но после того, как Лин Вэй вылечила ее мигрень прошлой ночью, Цзоу Гулань была готова поверить ей на слово.

Она аккуратно положила талисманы во внутренний карман. — Хорошо, иди, — сказала она. — Возвращайся поскорее. И будь осторожна. Если не получится найти деньги, возвращайся домой, придумаем что-нибудь вместе.

— Хорошо, я скоро вернусь, — ответила Лин Вэй.

— Не слишком быстро, — добавила Цзоу Гулань. — Ты нечасто водишь машину, будь осторожнее…

Под аккомпанемент маминых наставлений Лин Вэй собирала вещи.

Чтобы не привлекать внимания, она надела пространственное кольцо на красную нить и спрятала под одеждой, как кулон.

Хотя кольцо было связано с ее душой, и никто не мог его украсть, она все же решила перестраховаться.

На рынке древностей много знатоков, и если они примут ее кольцо за антиквариат, это может привести к неприятностям.

Красная нить, которую она нашла в кольце, была магическим артефактом без ранга под названием «Нить судьбы».

В мире культивации ее подарила подруга из школы Небесных Тайн, сказав, что если носить ее с собой, то увеличится шанс встретить суженого.

Сначала Лин Вэй поверила и долго носила нить на запястье… Но прошло двадцать лет, а суженого она так и не встретила.

Когда она снова случайно встретила подругу, та, увидев нить на ее руке, смущенно объяснила: — Это была моя первая работа, когда я еще училась. Шанс встретить суженого увеличивается всего на одну десятитысячную… Может, мне сплести тебе новую?

Одна десятитысячная — это как ничего.

Лин Вэй молча убрала нить.

— А сейчас ты можешь сплести нить, которая увеличивает шанс на сколько? — спросила она.

— На три десятитысячных! — гордо ответила подруга, выпятив грудь. — За двадцать лет я увеличила шанс в три раза! Круто, правда?

Лин Вэй промолчала.

Она отказалась от предложения подруги сплести ей новую нить.

С тех пор красная нить лежала без дела в ее пространственном кольце.

Лин Вэй решила использовать ее как шнурок для кольца, потому что обычные земные нити казались ей ненадежными.

Чтобы было удобнее носить вещи, Лин Вэй достала из кольца небольшой пространственный мешочек объемом пять кубических метров и положила его в рюкзак.

Часть вещей, которые она собиралась продать, лежали в рюкзаке, а те, что могли понадобиться, — в пространственном мешочке.

Собравшись, Лин Вэй вышла из дома. Через несколько минут она увидела Лин Чжихая, который полол грядки.

— Вэйвэй, что ты здесь делаешь? — спросил он, увидев дочь.

У Лин Чжихая были грязные руки, поэтому Лин Вэй сама положила ему талисманы во внутренний карман и тихонько рассказала, что собирается на рынок древностей в городе, чтобы продать кое-какие вещи.

— Вэйвэй, подожди, я поеду с тобой, — сказал Лин Чжихай. — Ты нечасто водишь, вдруг что-то случится.

Хотя он знал, что его дочь стала заклинательницей, в его глазах она все еще оставалась маленькой девочкой, которую нужно оберегать. Он боялся, что с ней что-то случится в дороге, что ее обманут или обидят.

— Папа, я справлюсь, — ответила Лин Вэй. — Маме сейчас нехорошо, ей нужна твоя помощь.

Лин Чжихай, вспомнив о больной жене, согласился. Он еще раз напомнил дочери, чтобы она была осторожна за рулем и уступала дорогу большим машинам.

Их пикап стоял на краю большого общественного тока, где многие жители деревни оставляли свои машины.

Лин Вэй получила водительские права после окончания школы, но редко садилась за руль. К тому же, с тех пор прошло больше ста лет.

Она открыла на телефоне правила дорожного движения и села за руль.

Хотя она не была заклинательницей меча, но, будучи кулинаром-заклинателем, часто сражавшимся с демонами-зверями ради редких ингредиентов, Лин Вэй умела летать на мече.

Если она могла управлять мечом, то что ей какая-то машина?

Но, чтобы их старый пикап не развалился по дороге, Лин Вэй на всякий случай прикрепила на крышу защитный талисман.

Теперь можно было ехать.

Освоившись с управлением, Лин Вэй начала постепенно увеличивать скорость.

Выехав на трассу, ведущую в город, она решила, что пикап едет слишком медленно, и прикрепила на него ускоряющий талисман.

Вжух! — и пикап рванул вперед.

Молодой человек с рыжими волосами, которого Лин Вэй обогнала на своем красном Ferrari, удивленно сказал своему спутнику: — Ничего себе, какой быстрый пикап! И за рулем, кажется, девушка… Черт, нужно ее догнать!

— Она едет на пределе скорости, — спокойно ответил его спутник. — Не стоит.

Рыжеволосый, поняв, что не сможет обогнать пикап, продолжил ехать за ним.

Лин Вэй видела это в зеркало заднего вида.

Ее слух обострился после достижения первого уровня Ци, и она слышала их разговор.

Не обращая на них внимания, Лин Вэй продолжила ехать на пределе скорости и вскоре добралась до города.

На городских улицах машин стало больше, и, хотя ей самой ничего не угрожало, Лин Вэй снизила скорость, чтобы не подвергать опасности других.

За четыре года работы в шоу-бизнесе Лин Вэй так и осталась малоизвестной актрисой. Ее никто не узнавал на улице.

Но перед отъездом она серьезно проучила Ци Цзинчэня, и он, возможно, уже узнал, что она вернулась домой.

Чтобы избежать лишних вопросов, Лин Вэй надела черную маску.

Припарковавшись на подземной парковке торгового центра рядом с рынком древностей, Лин Вэй заметила, что красный Ferrari, который следовал за ней, тоже заехал на парковку и остановился в двух местах от ее пикапа.

Она услышала, как рыжеволосый снова заговорил со своим спутником: — Судя по фигуре, девушка за рулем пикапа — красотка… Хочу с ней познакомиться.

Его спутник в золотых очках и строгом костюме, похожий на успешного бизнесмена, спокойно ответил: — Молодой господин Дуань, сейчас не время для знакомств. Последний раз телефон господина Хо был запеленгован где-то здесь, на рынке древностей. Мы должны его найти.

Лин Вэй отметила ключевые слова: господин Хо, пропал, рынок древностей.

Она нахмурилась. Неужели на рынке древностей в их маленьком городке таится какая-то опасность?

Но, будучи боевым кулинаром-заклинателем, привыкшим к риску, Лин Вэй не собиралась отступать перед лицом неизвестности.

Она сняла с машины защитный и ускоряющий талисманы, которые еще не полностью исчерпали свою силу, и положила их в рюкзак.

Затем вышла из машины и направилась к рынку древностей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Защитные и ускоряющие талисманы. Поездка на рынок древностей

Настройки


Сообщение