Глава 6. Согласно правилам, продавцы... (Часть 2)

В прошлой жизни Лю Иннин была стримером-продавцом, содержала команду из двадцати человек, у нее было больше десяти фан-групп. Каждый день она была так занята, что "ноги били по затылку", а полдня отдыха казались украденными.

К счастью, у нее был характер, не позволяющий сидеть без дела. Сейчас, когда она бездельничала всего два дня, она сама первая не выдержала.

Вспоминая жизнь прежней владелицы, кажется, она заключалась в бесконечных покупках, занятиях фитнесом, походах по барам, посещении вечеринок и ежедневном преследовании главного героя Ли Цзина. По сути, она была бездельницей.

Лю Иннин действительно не могла жить такой жизнью, ей нужно было найти чем заняться.

Теперь, подумав, она захотела осуществить то, чего не смогла сделать в прошлой жизни.

В прошлой жизни карьера Лю Иннин была довольно успешной. Если говорить о сожалениях, то, наверное, это сожаление о том, что она не смогла жить так, как хотела.

В прошлой жизни она была аспиранткой в первой художественной академии и после окончания учебы получила возможность остаться работать в университете в качестве куратора.

Однако реальность оказалась суровой: университет не предоставлял жилье преподавателям, и чтобы работать там, ей пришлось бы снимать квартиру поблизости. К сожалению, аренда в том районе была слишком дорогой, почти равной ее зарплате.

Зарплаты хватало только на оплату аренды, и она совершенно не видела будущего. Это был первый раз, когда реальность так сильно ударила по ней, заставив почувствовать растерянность.

Без денег ни шагу. Позже она просто стала гнаться за деньгами и без выходных работала стримером ради высокого дохода. Деньги появились, но остановиться она уже не могла.

Преподавать в университете, постоянно находиться среди молодых студентов, каждый день ходить по красивому кампусу, иметь много свободного времени — это была ее несбывшаяся мечта.

Теперь, кажется, у нее появился шанс прожить такую жизнь.

К тому же, если она найдет стабильную работу и перестанет "устраивать бури", ее отец и брат, вероятно, будут настолько рады, что пойдут в храм, чтобы вознести благодарность со слезами на глазах.

Пока она размышляла, вдруг зазвонил внутренний телефон, висевший на стене.

Лю Иннин взяла трубку, и услышала зрелый и спокойный голос отца: — Иннин, спустись в кабинет отца. Папа хочет с тобой поговорить.

Лю Иннин, имитируя неохотный голос прежней владелицы, произнесла "Ох" и повесила трубку.

Лю Иннин как раз собиралась поговорить с отцом, а он сам проявил инициативу. Однако она все равно немного нервничала. Это, пожалуй, был самый сложный человек, которого ей предстояло обмануть после попадания в книгу.

В конце концов, она и прежняя владелица — разные люди. Многие изменения можно было списать на "три года учебы за границей", но Лю Вэйсинь был ее отцом, человеком, который знал ее лучше всех. Чтобы он ничего не заподозрил, ей пришлось немного притвориться.

Лю Иннин открыла свою шкатулку с украшениями, без колебаний надела нефритовый браслет высшего качества, который прежняя владелица носила чаще всего, затем накинула шелковый халат, а волосы заколола заколкой с бриллиантами. Вся ее внешность снова приобрела "стиль нувориша". Только после этого она спокойно спустилась вниз.

Кабинет был очень просторным. Лю Вэйсинь, видимо, закончил дела и склонился над столом, занимаясь каллиграфией.

Мужчина средних лет был ухожен, без седых волос, в очках без оправы. На плечи был накинут пиджак. Увидев входящую Лю Иннин, он слегка поднял голову и первым делом сказал: — Иннин, папа снова женился. Я тебе не сказал. Ты, наверное, злишься?

Лю Иннин знала, что этой темы не избежать. Она энергично начала притворяться, поджав губы: — Хорошо, что вы хоть знаете! Я очень злюсь... Не потому, что вы снова женились, а потому, что вы мне даже не сказали! Как будто, стоило мне уехать, меня в доме и не стало?

Лю Вэйсинь засмеялся. Его добрые глаза и брови выдавали глубокую любовь к дочери. — Папа все это время ждал твоего возвращения. И не хотел тебя расстраивать, поэтому откладывал и откладывал, вот и получилось, что сказал только сейчас. Эх, папа виноват.

— Но наша Иннин такая умница. Слышал, ты хорошо ладишь с тетушкой Хань?

Лю Иннин высокомерно подняла бровь: — Изначально мне не нравились никакие мачехи. Но чтобы не доставлять вам хлопот, пришлось "любить дом вместе с вороной на крыше".

— К счастью, Вэньюй оказалась довольно интересной и умеет поддержать разговор.

Говоря это, Лю Иннин "рыла яму" для Хань Вэньюй: — Папа, Вэньюй очень разбирается в вещах. В вопросах трат мы с ней практически сошлись во мнениях. Ей нравятся многие дорогие вещи, которые нравятся мне, у нее такой же хороший вкус. Теперь у меня будет кто-то, кто составит мне компанию в шопинг-турах!

Лю Вэйсинь прекрасно знал, что Лю Иннин — опытная транжира и "расточительница семейного состояния". Она использовала самоиронию, чтобы намекнуть отцу, что Хань Вэньюй в этом плане даже превосходит ее.

Но Лю Вэйсинь был настоящим мужчиной. Имея двух "расточителей" в семье, он даже бровью не повел, улыбаясь: — Папа и брат усердно зарабатывают деньги, чтобы мои сокровища могли тратить их с удовольствием.

Лю Иннин стала еще более "наглой": — Папа, теперь у вас новая жена. Я все еще ваш самый любимый человек?

Лю Вэйсинь действительно не мог устоять перед кокетством дочери. Он положил кисть на тушечницу, полуобнял Лю Иннин за плечи и похлопал ее.

— Конечно. Самые любимые люди для папы — это всегда ты, брат, и мама.

— Просто твоя мама ушла слишком давно. Без женщины в доме всегда чего-то не хватает, это не совсем дом.

— Тетушка Хань теперь стала частью нашей семьи. По сути, мы просто поддерживаем друг друга в этой жизни.

Сказав это, он пальцем коснулся лба Лю Иннин.

— Иннин, ты не должна думать только о том, чтобы тратить деньги вместе с тетушкой Хань, понятно?

— Она вышла замуж за меня, и наша семья может дать ей немногое — только чтобы она не нуждалась в еде и одежде. Поэтому папа не ограничивает ее в тратах.

— Но ты другая. Ты еще молода. Нельзя думать только о тратах. Если у тебя есть какие-то планы на будущее, расскажи их папе.

"Не ограничивает ее в тратах". Лю Вэйсинь, конечно, не придавал значения "небольшим" тратам Хань Вэньюй. Но что, если Хань Вэньюй будет тратить очень много? Сможет ли Лю Вэйсинь и тогда смотреть на это спокойно?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Согласно правилам, продавцы... (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение