Мэн По (Часть 2)

Услышав этот звук, Жун Цзинь бросил ужасающий взгляд вглубь дворца. Его рука крепко сжимала меч, а лицо было мрачным.

Он не ожидал, что за время его испытания в мире смертных произойдет столько всего. Если бы Ло Цзинь не вмешался и не создал проблем, он, вероятно, давно бы нашел частицу души (По) своей учительницы. И уж точно не допустил бы, чтобы эта частица души рассеялась в мире смертных.

Маленький слуга уставился на Жун Цзиня, сглотнул, в его глазах читались страх и недоумение.

Высшее Божество Жун Цзинь всегда был в хороших отношениях с Наследным принцем, они были неразлучны и считали друг друга близкими друзьями (Чжицзи).

Он впервые видел Высшее Божество Жун Цзиня с таким ужасным выражением лица. Что же произошло?

Жун Цзинь холодно усмехнулся, в его глазах застыл лед: — Ваше Высочество, похоже, в отличном настроении. До сих пор есть желание пить вино и веселиться здесь?

Меч в его руке, казалось, почувствовал гнев хозяина и зазвенел.

Услышав эти слова, слуга отступил назад, в его глазах отразился страх.

Жун Цзинь не стал трогать слугу. У каждой обиды есть виновник, и ему нужен был Ло Цзинь. Он небрежно бросил: — Скажи своему Высочеству, что я пришел потребовать с него долг (Таочжай).

Слуга, спотыкаясь и кувыркаясь, в панике ворвался во Дворец Феникса (Фэн У Гун).

Услышав панический голос слуги, Ло Цзинь мгновенно утратил всякое веселье. Он отослал танцовщиц из зала и, недовольно нахмурившись, сказал: — Ты, маленький слуга, так суетишься! Что за вид? Неужели небо обрушилось?

— Плохо дело! Высшее Божество Жун Цзинь ворвался сюда! Он пришел требовать с вас долг!

Услышав это, Ло Цзинь резко изменился в лице и в ужасе воскликнул: — Что? Жун Цзинь ворвался? Это гораздо серьезнее, чем обрушение неба! Почему ты его не остановил?

— Это вина этого слуги (Ну). Это я слишком бесполезен, не смог остановить. Прошу Ваше Высочество наказать меня.

Ло Цзинь вздохнул: — Эх, это не твоя вина.

Ло Цзинь вышел наружу. У входа во дворец стоял мужчина в золотистом одеянии с мечом в руке.

Он почувствовал себя немного виноватым и выдавил фальшивую улыбку: — Давно не виделись, брат Жун (Жун сюн)!

Увидев виноватый вид Ло Цзиня, Жун Цзинь понял, что это действительно его рук дело. А он-то считал его близким другом! Как он мог так с ним поступить?

Гнев вспыхнул в его сердце. Не говоря ни слова, он направил свой длинный меч на Ло Цзиня.

В его голове была лишь одна мысль: хорошенько проучить Ло Цзиня за то, что тот посмел строить козни против него.

Ло Цзинь уклонился в сторону, избежав острого клинка. Он похлопал себя по груди и, все еще не оправившись от испуга, сказал: — Брат Жун, почему ты такой мелочный? Зачем сразу хвататься за оружие? Я всего лишь попросил Сы Мина изменить твое испытание и стереть твою память. Неужели это так серьезно?

— Ты хоть знаешь, насколько важным было для меня это испытание?! — глаза Жун Цзиня постепенно наливались кровью. Скрипя зубами, он прорычал: — А ты все испортил!

Видя, насколько взволнован Жун Цзинь, Ло Цзинь наконец осознал серьезность ситуации.

Он немного пожалел о содеянном. То, что могло так взволновать Жун Цзиня, определенно было связано с его учительницей.

В тот день он собственными глазами видел, как Жун Цзинь, весь в ранах, изможденный, упал у входа в его дворец.

Очнувшись, он смотрел невидящим взглядом, словно лишился души, потерял всякую жизненную силу.

Он, такой гордый человек! В Небесном Клане он был почитаемым Бессмертным Владыкой, учеником Высшего Божества Си Юй.

Гений, на которого взирали многие, объект восхищения бесчисленных бессмертных дев — и подумать только, он превратился в такое.

Позже он узнал, что этот человек, чтобы отомстить за свою учительницу, в одиночку ворвался в клан демонов и, словно безумец, одной своей силой уничтожил всех демонов.

Он дал понять всем, что учительница — его самое больное место (Ни линь). Тот, кто причинит вред его учительнице, обречен на полное истребление своего рода.

Ло Цзинь с виноватым видом сказал: — Прости!

— Ты думаешь, одного "прости" достаточно? Я больше никогда не смогу найти частицу души моей учительницы! Даже казнь тысячи порезов (Цянь дао вань гуа) не утолит боль и ненависть в моем сердце!

Сказав это, он снова бросился на Наследного принца Небесного Клана.

Наследный принц Небесного Клана взмолился: — Брат, не бей! У меня есть способ найти частицу души твоей учительницы!

— Какой способ? — в глазах Жун Цзиня вспыхнула надежда. Он опустил меч и спросил.

— Я добыл в Древнем тайном царстве (Шангу мицзин) особую духовную бабочку (Лин де). Если скормить ей вещь, принадлежавшую усопшему, эта бабочка превратится в луч духовного света и приведет тебя к месту, где находится душа. Но использовать ее можно только один раз.

— Однако есть одно условие: это нужно делать в месте, которое было дорого усопшему.

Говоря о дорогих местах, он вспомнил, что учительница любила выпить. В те годы она закопала немало хорошего вина в Персиковом лесу Десяти Ли (Ши Ли Тао Линь).

Сейчас оно, должно быть, источает дивный аромат?

Только вот хозяйка не вернулась, и вино осталось там, забытое.

— Учительница больше всего на свете любила варить вино. Место, которое было ей дорого, — это, вероятно, те кувшины с вином. Завтра Праздник Циси (Цицяо цзе), как раз время пышного цветения персиков в Персиковом лесу Десяти Ли. Каждый год Юэ Лао (Лунный Старец) открывает это место, чтобы заработать немало духовного нефрита. Отправимся туда завтра.

— Отлично! — согласился Ло Цзинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение