Ли Яньчэн, зажимая ладонью левое ухо, раздираемый болью, катался по земле. Кровь текла по его уху, пачкая одежду.
Ли Ши оцепенела от ужаса, и в панике выронила заколку. Женщина протянула руку, желая коснуться Ли Яньчэна, но не знала, как к нему подступиться.
— Невестка, я же говорил, не стоит спорить. Ты меня не послушала, — Сун Цин, увидев, что с Ли Яньчэном случилась беда, думал только о том, чтобы не быть в это вовлеченным, и тут же сказал: — Мне ещё нужно отвезти мать в лечебницу. Невестка, не медли, возвращайся скорее в семью Ли! - сказав это и не дожидаясь ответа Ли Ши, Сун Цин велел слугам поднять пожилую Госпожу Сун на носилки и быстро покинул это место, похоже, забыв даже о том, что Сун Жочжао выгнала их.
В конце-концов, никто не хотел ввязываться в ещё большие неприятности в такой момент.
— Быстрее, отвезите Яньчэна домой! - Ли Ши, видя, что Сун Цин сбежал, не стала с ним спорить. Она тут же приказала усадить Ли Яньчэна в карету и, не говоря ни слова, присоединилась к племяннику и уехала. Сун Жолань была проворнее и, к тому моменту, как Ли Яньчэн заполз в карету, уже забралась внутрь. Все разошлись. Остался лишь Сун Жосюань.
Никто не вспомнил, что он не вернулся с ними.
— Я думал, что вернуть себе эту резиденцию будет нелегко, — Сун Жочжао, глядя на разбежавшихся людей, невольно приподняла брови, — Не ожидал, что всё пройдет так гладко.
Должна ли она поблагодарить Ли Яньчэна?
— Я вернусь, чтобы всё уладить. Думаю, из-за ранения Ли Яньчэна семья Ли, несомненно, будет недовольна матерью, — Сун Жосюань, казалось, совсем не беспокоился о том, что его оставили одного, а только поклонился Сун Жочжао и сказал: — Старший брат, когда я всё улажу, то приду к тебе попрощаться.
— Хорошо.
Сун Жочжао кивнула и проводила Сун Жосюаня взглядом.
В этой жизни она обязательно поможет Сун Жосюаню, и он, несомненно, добьется большего, чем в прошлой.
— Генерал, как поступить с вещами в резиденции? — Гуюй, видя, что все разошлись, подошел к Сун Жочжао и спросил: — Отправить их в загородный дом или выбросить?
— Всё куплено за серебро, как можно выбросить? Позволь людям всё разобрать, а всё, чем пользовались посторонние, продать, а деньги…, — Сун Жочжао задумалась, потом вдруг обняла себя руками и со слабой улыбкой сказала: — Весенние Испытания на носу. Поищи в столице просторный двор, раздели его на маленькие комнатки, чтобы приезжим студентам, у которых нет денег, было где остановиться на несколько дней.
Всё имущество резиденции Чжунъюань стоило немалых денег, и лучше было использовать его на благо нуждающихся, чем отдавать этим бессовестным людям. Возможно, найдутся бедные студенты, которые с трудом добрались до столицы, но им негде остановиться, нечего есть, негде спать, и они могут не выдержать Испытаний.
Десять лет упорных занятий — разве не жалко?
Теперь, когда Сун Жочжао посеяла семена добра, возможно, в будущем они принесут хорошие плоды.
— Да, Генерал, — Гуюй, конечно же, понял, что имеет в виду Сун Жочжао, и, ответив, неуверенно спросил: — Генерал, с остальным всё понятно, но... Родовой Зал семьи Сун всё ещё находится в резиденции, как с ним поступить?
— Пусть кто-нибудь проследит за Сун Юанем и Сун Цином, — Сун Жочжао небрежно махнула рукой, — Это их собственные предки, пусть забирают их с собой. Зачем им оставаться в моей резиденции? Раз уж они не надеются на меня, то не могут же рассчитывать, что я буду заботиться об их предках?
Гуюй тут же выполнил приказ Сун Жочжао, быстро выяснив, в какой лечебнице находятся Сун Цин и Сун Юань. И не успели братья обсудить, как им быть с Сун Жочжао, как нанятые Гуюем нищие, в траурных одеждах, с табличками с именами предков семьи Чжунъюань в руках появились у дверей лечебницы.
— Мы принесли таблички с именами ваших предков!
— Господин Сун, просим вас поскорее принять их, не заставляйте предков ждать! - кричали несколько детей во всё горло, перебивая друг друга, соревнуясь, кто из них сможет кричать громче.
А пожилая Госпожа Сун, которая только что пришла в себя после того, как ей сделали иглоукалывание, услышав эти крики, тут же от злости закатила глаза и снова потеряла сознание!
Сун Жочжао!
Он посмела забрать Родовой Зал семьи Хоу!
Неужели он не боится, что в него ударит молния?
В отличие от беззаботной Сун Жочжао, в семье Ли в это время сгустились тучи.
— Сынок мой! — Вторая Тётя Сун Жолань по материнской линии, госпожа Ван, видя, что её младший сын лежит без сознания, не могла сдержать рыданий и кричала: — Если эта девчонка не даст нам объяснений, я сегодня же убьюсь об стену! - прокричав это, женщина бросилась к изножью кровати.
К счастью, двоюродный брат Сун Жолань по материнской линии, Ли Цзюньтянь, успел схватить свою жену.
— Ты что творишь! Да ещё в такой момент! Сумасшедшая!
— Ли Цзюньтянь! — Госпожа Ван, услышав, как муж обвиняет её в сумасшествии, не выдержала и стала колотить кулаками по его груди, крича: — Твоему сыну проткнули ухо! Его карьера разрушена! А ты ещё смеешь говорить, что я сумасшедшая! Кто здесь сумасшедший! Если бы не Сун Жолань, которая уговорила моего сына вступиться за неё, разве с ним случилось бы такое?!
На самом деле Госпожа Ван никогда не любила Сун Жолань.
Девушка действительно была любимицей семьи, но обычно она смотрела на всех свысока, а со своими двоюродными братьями и племянниками только капризничала и играла. Но стоило ей повернуться к своим Тётям по материнской линии, как её лицо искажалось от отвращения.
Как говорил Старший Брат мужа, Сун Жолань в глубине души ненавидела всех женщин. Поэтому не стоило ожидать, что она будет к ним добра. Поэтому раньше Госпожа Ван тысячу раз наказывала своим троим сыновьям держаться подальше от младшей кузины, но никто её не слушал!
Теперь, когда с Ли Яньчэном случилась беда, Сун Жолань даже не показалась им на глаза. Как она могла стерпеть такое?
— Лань'эр уже осознала свою ошибку, зачем так кипятиться? — как и следовало ожидать, даже сейчас Ли Цзюньтянь всё ещё был на стороне Сун Жолань и, бросив на Госпожу Ван свирепый взгляд, сказал: — Хочешь умереть — иди и умирай где-нибудь подальше, не пачкай наш дом!
Госпожа Ван чуть не упала в обморок от злости. Она знала, что Сун Жолань подарила её мужу свою хорошенькую служанку, поэтому в эти дни он был к ней особенно неравнодушен. Как он мог сердиться на свою дорогую кузину?
— Сегодня я случайно ранила Яньчэна, — Ли Ши, мучимая головной болью, помассировала виски и обратилась к Госпоже Ван: — Но что сделано, то сделано. Как ты думаешь, как мы можем загладить свою вину?
— Мы же одна семья, о каких обидах может идти речь? - в этот момент в комнату вошла мать Ли Ши, и по совместительству бабушка Ли Цзюньтяня, пожилая Госпожа Ли, и без колебаний возразила: — Яньчэн уже два года как поступил на службу, но не добился никакого прогресса. Это говорит о том, что он бездарность. Так зачем тратить на него время и силы? А ты… Цзюньтянь, ты даже собственную жену не можешь в узде держать! Позволяешь ей обижать свою Тётю?
— Бабушка! — Госпожа Ван с недоверием посмотрела на пожилую Госпожу Ли и, не сдержавшись, указала на лежащего без сознания на кровати Ли Яньчэна, воскликнув: — Сейчас пострадал мой сын! Его ранили, когда он защищал свою тётю и кузину, а ты, как его Бабушка, всё ещё защищаешь их! Разве это правильно?
Госпожа Ван знала, что пожилая Госпожа Ли предпочитает дочь, но раньше это не вредило её интересам, поэтому она предпочитала не замечать этого. Теперь, когда её сыну Ли Ши повредила ухо, а пожилая Госпожа Ли, как мать, всё ещё защищала свою дочь, то эта семья Ли… пусть Ли Ши сама управляет ей!
(Нет комментариев)
|
|
|
|