Глава 1

Глава 1

— Мм... не надо, Наньчэн, там не надо, ах...

Цяо Мо с купленными пирожными в руках бесстрастно шла домой пешком. На полпути она вдруг услышала доносящиеся из кустов у дороги недвусмысленные звуки.

И имя, прозвучавшее в этих томных стонах... показалось ей очень знакомым.

Цяо Мо хлопнула себя по лбу. Да это же сцена близости одного из главных героев и героини бульварного романа, в который она попала!

Цок-цок, ничего не скажешь, достойный бульварный роман. Главные герои обладали сверхчеловеческой выносливостью и способностью предаваться страсти в любое время и в любом месте. Даже такие придорожные кусты не остались без внимания.

Она некоторое время наблюдала из-за кустов и поняла, что люди внутри совершенно не замечали ничего вокруг, продолжая свое занятие, на которое было трудно смотреть прямо.

Кожа женщины была белее снега, ее нежные руки уже не выдерживали веса тела, и она упала в траву. Тихие стоны срывались с ее губ. Мужчина позади нее крепко сжимал ее бедра, проникая в самые сокровенные места. Каждое движение приносило ей новую волну удовольствия.

— Наньчэн, отпусти меня... я больше не хочу, ах!

— Ты уже моя, как это «не хочу»? М? Послушай свой голос, милая...

Цяо Мо коснулась своего лица — оно оставалось холодным, словно жаркая сцена в кустах ничуть ее не тронула.

Средь бела дня, действительно, вели себя довольно дерзко. Цяо Мо отвернулась и задумалась.

Впрочем... это и понятно. Если бы не ее тренированный, более острый, чем у обычных людей, слух, она бы, вероятно, и не заметила этой сцены.

Цяо Мо понаблюдала еще немного, затем спокойно вышла к дороге, достала свой карманный нож и проколола шину единственной припаркованной машины. Бросив еще один взгляд на сплетенную пару в кустах, она без малейшего чувства вины взяла пирожные и продолжила свой путь домой.

С тех пор как организация необъяснимым образом забросила ее в этот бульварный роман, она была очень недовольна!

Да, очень, очень недовольна.

Подумать только... ну да, у нее боязнь крови.

Ну да, ей становилось плохо не только от вида человеческой крови, но и от куриной, утиной, свиной.

Ну да, она больше не могла выполнять задания.

Ну да... она не могла нормально жить!

Черт!

Но ведь если избегать вида этой самой куриной, утиной и свиной крови, она была совершенно нормальной, здоровой девушкой!

Цяо Мо смахнула горькую слезу и достала из кармана мятую записку от организации: «Надеемся, что в этом мире ты излечишься от своего недуга и продолжишь служить организации!»

Подул прохладный ветерок, и записка затрепетала на ветру.

Цяо Мо почувствовала, что у нее тоже все идет кувырком.

Вернее, с тех пор как она попала сюда... узнала, что это мир бульварного романа, который она когда-то читала, и что в этом романе есть второстепенная злодейка по имени Цяо Мо, ее мир переворачивался уже бесчисленное количество раз.

Когда она неторопливо добрела до дома, было уже почти шесть вечера. Она передала пирожные дворецкому, сняла пальто и небрежно спросила:

— Отец вернулся?

— Господин уже вернулся, — дворецкий принял ее пальто и передал пирожные горничной, чтобы та отнесла их на кухню. — Мисс, почему вы так долго покупали пирожные? Молодой господин и господин уже давно вас ждут.

— Молодой господин? — Цяо Мо нахмурилась. — Какой молодой господин?

Она почему-то не помнила, чтобы в книге у семьи Цяо был еще и молодой господин.

Дворецкий выглядел крайне удивленным:

— Мисс, что с вами? Молодой господин хоть и уехал шесть лет назад учиться за границу, а потом основал там свою компанию и стал самостоятельным, но вы же не могли забыть собственного брата!

= = Неужели ее память дала сбой?

Она перерыла все свои воспоминания об этой книге, но так и не смогла найти упоминания о том, что у злодейки Цяо Мо был брат.

Ладно, раз уж она здесь, придется разбираться по ходу дела.

Цяо Мо немного помолчала, не забыв напомнить о пирожных, за которыми так долго ходила:

— Пирожные я буду есть сегодня вечером. А сейчас проводите меня к отцу и брату.

Семья Цяо была известной династией бизнесменов, происходившей из старых политических кругов. Отец Цяо, в отличие от деда-чиновника, настоял на том, чтобы заняться бизнесом, и добился в этом немалых успехов.

Войдя в гостиную, Цяо Мо увидела только Цяо Чжэньцина, сидящего за столом, хотя дворецкий говорил о двоих. Она с любопытством повернулась к дворецкому и спросила:

— Вы же сказали, что мой брат тоже здесь?

Произнеся это, она сама почувствовала неловкость. Ни раньше, ни сейчас она никогда не произносила этого слова, но теперь... лучше было приспосабливаться к обстоятельствам.

А вдруг кто-нибудь заметит, что с ней что-то не так, схватит и отправит в исследовательский институт?

Поэтому Цяо Мо всегда была очень осторожным ребенком.

Дворецкий не успел ответить, как ее окликнул отец:

— Сяо Мо, ты пришла. — Цяо Чжэньцин был очень добрым отцом и ласково улыбнулся ей. — Садись скорее, Наньчэн скоро будет. Твой брат уехал по делам компании, встретитесь в другой раз. Он как раз рассказывал мне о твоем детстве.

Ее детство?..

Цяо Мо скривила губы. В ее детстве не было ничего интересного.

Ах, нет, он говорил о детстве настоящей злодейки Цяо Мо.

Цяо Мо села за стол, взглянула на уже поданные холодные закуски и недовольно спросила:

— Почему Су Наньчэна до сих пор нет?

Наверное, слишком увлекся играми с героиней в кустах, да еще и машина со спущенной шиной... Похоже, ему пришлось опоздать.

— Он только что звонил, сказал, что попал в пробку, вызвал такси и скоро будет. Давай подождем его, — Цяо Чжэньцин попытался успокоить Цяо Мо, не подозревая, что та вовсе не жаждала скорого прихода Су Наньчэна.

Пробка, значит... Она вспомнила свой блестящий ножик и самодовольно усмехнулась.

— Тогда подождем, — Цяо Мо небрежно взяла лежавшую рядом газету, но читать ей совсем не хотелось.

К слову, это была ее первая встреча с так называемыми главными героями этого бульварного романа в роли злодейки.

Это невольно напомнило ей сюжет книги, которую она когда-то читала. Будучи киллером, она читала не так много книг, поэтому впечатления были очень яркими.

И она помнила, что судьбу злодейки в этой книге нельзя было описать одним словом «печальная».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение