Глава девятая. Отправление (Часть 1)

В конце концов, Фрэнди не согласился на предложение Теда и не пошел с ним и его друзьями смотреть на Пятицветных хамелеонов.

Во-первых, Лилия пригласила его раньше. Во-вторых, Фрэнди испытывал любопытство к этой немного загадочной девочке. Если Лилия так настойчиво просила его о помощи, значит, у нее возникла проблема, с которой она сама не могла справиться.

Первым закончил обед Тед. Вытерев рот салфеткой, он коротко попрощался с Фрэнди и Лилией и выбежал из столовой. Ему нужно было предупредить друзей, чтобы они не трогали маленьких Пятицветных хамелеонов.

Ведь Пятицветные хамелеоны — рептилии. Если маленький хамелеон был размером с Теда, то взрослая особь могла достигать трех метров в длину. Если дети потревожат такого гиганта, им не поздоровится.

Вторым поел Фрэнди. В общей столовой он привык есть быстро, чуть ли не глотая куски. Впрочем, там так ели все, и взрослые, и дети, и никто не учил его хорошим манерам.

Ему нравилось есть быстро и с аппетитом. Если бы не Тед, который без умолку болтал, он бы уже давно закончил.

Лилия ела дольше всех, но Фрэнди не пришлось долго ждать. Хотя девочка ела неторопливо, порция у нее была гораздо меньше, чем у мальчиков.

Убирать со стола было делом служанок. Лилия повела Фрэнди к себе в комнату.

Вернее, не в спальню, а в гостиную. Хотя Фрэнди показалось, что он попал в лабораторию.

Комната была заставлена бутылками, банками и странными приборами. Повсюду лежали книги и какие-то записи. Несмотря на обилие предметов, в комнате царил порядок. Видно, что Лилия — аккуратная девочка.

В углу у двери стояли два рюкзака, большой и маленький. Они были без карманов, в отличие от привычных Фрэнди туристических рюкзаков из прошлой жизни.

— Фрэнди, я собрала все, что может нам понадобиться, — сказала Лилия. — Возьми, пожалуйста, большой рюкзак, а я понесу маленький. Я не очень сильная.

Фрэнди взял большой рюкзак. Он весил килограммов двадцать, должно быть, там было немало вещей. Но для Фрэнди, несмотря на юный возраст, такая тяжесть была вполне по силам. Он обладал недюжинной силой.

— Ух ты, сколько всего! Куда мы идем, Лилия? Что в рюкзаке? — удивленно спросил Фрэнди.

— Фрэнди… — Лилия помедлила, словно собираясь с духом. — В том месте, куда мы идем, может быть опасно. Но для меня это очень важно. Я не могу никому другому рассказать об этом. Прошу тебя, помоги мне.

Видя, как серьезно говорит Лилия, Фрэнди почувствовал легкое беспокойство. Но, глядя в полные надежды глаза девочки, он подумал, что с его нынешней силой и ловкостью ему нечего бояться, тем более что они останутся на острове Пусар.

— Не волнуйся, Лилия, со мной тебе ничего не грозит, — уверенно сказал Фрэнди, ударив себя в грудь.

— Спасибо тебе, Фрэнди, — искренне поблагодарила Лилия.

Она достала из кармана письмо и положила его на стол. — Я оставила записку старику. Он приходит вечером, чтобы позаниматься со мной. Если мы не вернемся до вечера, он найдет нас.

Это тоже вселяло в Фрэнди уверенность. На острове Пусар жил великий маг Альджернон. Куда бы они ни пошли, он сможет найти их с помощью магии.

Фрэнди до сих пор с содроганием вспоминал, как Альджернон застал его в лесу, когда он справлял нужду. Это был самый постыдный момент в его новой жизни.

— Тогда отправляемся! — воскликнул Фрэнди, взмахнув рукой и надевая рюкзак.

— А куда мы идем? — спросил Фрэнди, когда они вышли из башни. Он с опозданием понял, что забыл спросить о пункте назначения.

На милом личике Лилии появилась улыбка. — Мы идем к Сжигающей землю крысе, на север.

— К той самой гигантской крысе, которая роет норы? Без проблем! Тетя Бесс водила меня к ней, она меня знает!

В детстве тетя Бесс возила Фрэнди по всему острову, знакомя его со всеми высокоуровневыми магическими зверями. Среди них была и Сжигающая землю крыса.

Этот магический зверь обожал рыть норы. На поверхности его владений ничего особенного не было видно, но под землей на несколько километров вокруг простирался сложный лабиринт туннелей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая. Отправление (Часть 1)

Настройки


Сообщение