Глава 4. Лилия (Часть 1)

Фрэнди был на полгода старше Лилии. Хоть они и росли вместе на острове Пусар, Фрэнди не был с ней слишком хорошо знаком.

В глазах жителей острова Фрэнди и Лилия были особенными детьми.

Фрэнди, в теле которого жила душа взрослого человека, любил свободно бегать и использовать различные, порой громоздкие, приспособления для закалки тела.

Но он отказывался играть с детьми в дочки-матери и подобные игры.

Лилия же редко появлялась за пределами магической башни, где она жила.

Она приходила только на утренние и вечерние занятия, где училась вместе с другими детьми, и почти всегда её можно было увидеть, следующей за Альджерноном, словно маленький хвостик.

Даже Тед, брат Лилии, часто жаловался, что она всегда отказывается, когда он зовёт её поиграть.

Поэтому Фрэнди удивился, узнав, что Лилия так сильно привязана к тёте Бесс.

Девочка снова и снова гладила мягкую тигриную шерсть Бесс.

Её пальцы были тонкими и длинными, как молодые побеги бамбука после дождя. В лучах утреннего солнца её личико словно покрылось румянцем, а в больших глазах читалась неподдельная забота.

— Лилия, ты хорошо знакома с тётей Бесс? — спросил Фрэнди.

— Да, знакома, давно знакома.

Лилия подняла голову и посмотрела на Фрэнди своими красивыми большими глазами.

— Я имею в виду, я знаю, что ты редко покидаешь замок, поэтому удивился, что ты так близка с тётей Бесс, — немного смутился Фрэнди.

Лилия промолчала, продолжая смотреть на Фрэнди. В её взгляде читались вопрос и лёгкое недоумение.

— Ладно, тётя Бесс, мне пора возвращаться. Нужно успеть в столовую на завтрак, иначе опоздаю на утренние занятия. Завтра снова тебя навещу. Лилия, ты идёшь? — Фрэнди поднялся.

— Нет, я ещё немного побуду здесь, — ответила Лилия, глядя на Фрэнди.

— Хорошо, тётя Бесс, Лилия, до встречи, — Фрэнди развернулся, собираясь уходить.

— Подожди, Фрэнди…

— Что-то случилось, Лилия? — с любопытством спросил Фрэнди.

— Фрэнди… — девочка смотрела на него, явно что-то не договаривая.

— Да?

— Фрэнди, я хотела… Я хотела попросить тебя об одолжении, — сказала девочка, словно приняв какое-то важное решение.

— Конечно, говори, что случилось, — Фрэнди был рад помочь маленькой девочке.

— Я хочу попасть в одно место, но сама я не смогу туда добраться. Мне нужна твоя помощь, — сказала Лилия.

— В одно место? Это далеко? Нужно покидать остров Пусар? — удивился Фрэнди.

— Нет, нет, это на острове Пусар, недалеко, — пояснила Лилия.

— Тогда всё в порядке. Я знаю остров Пусар как свои пять пальцев, я был почти везде. Со мной тебе нечего бояться, — заверил её Фрэнди.

Если бы нужно было покинуть остров Пусар, Фрэнди не был бы так уверен.

Ведь путешествие двух детей, которым ещё не исполнилось и десяти лет, без сопровождения взрослых на материк было бы очень опасным.

Даже несмотря на то, что у Фрэнди была душа взрослого, он всё же не был знаком с этим миром. Но если речь шла об острове Пусар, то проблем не было.

Фрэнди играл на острове с четырёх-пяти лет, знал все опасные места. Благодаря тёте Бесс, которая настоятельно рекомендовала ему познакомиться со всеми магическими зверями, живущими на острове, он знал их всех.

Фрэнди подумал, что девочка, наверное, хочет исследовать какую-нибудь пещеру.

— Спасибо тебе, Фрэнди. Тогда после обеда я тебя найду, — на изящном личике девочки появилась улыбка.

Фрэнди впервые видел, чтобы Лилия ему улыбалась.

— Хорошо, буду ждать! — ответил Фрэнди. Сказав это, он погладил двух маленьких саблезубых тигрят по головам, успокаивая их, и направился к замку.

Среди припасов, ежемесячно доставляемых Империей Оскея на остров Пусар, значительную часть составляли продукты питания.

Хотя несколько сотен жителей острова и выращивали овощи, мясо, зерно и специи всё же приходилось завозить с материка.

Столовая замка острова Пусар была большой, вмещающей всех жителей острова одновременно.

Однако многие семьи не любили шумную столовую и предпочитали выбирать продукты на складе и готовить дома.

Отец Фрэнди, Лоуренс Пуллман, был шеф-поваром столовой, поэтому с детства Фрэнди ел вместе со всеми.

Обычно Фрэнди приходил одним из первых, но сегодня из-за зубной боли тёти Бесс, когда он пришёл в столовую, там уже было много людей.

Когда Фрэнди вошёл в столовую, из неё как раз выходили двое дюжих мужчин. Похоже, они только что закончили трапезу и собирались на работу.

Оба мужчины были ростом выше метра девяноста. Один из них, с каштановыми волосами, выглядел довольно свирепо. На нём была короткая одежда и штаны, сшитые из звериных шкур, а на поясе — пеньковая верёвка.

Другой мужчина, хоть и носил короткую бороду, был одет в длинную хлопковую мантию, что придавало ему более утончённый вид.

— Дядя Анг, дядя Лайм, доброе утро, — поздоровался с ними Фрэнди.

— Хе-хе, маленький Фрэнди, почему ты сегодня так поздно? Неужели ты, как и маленький Вито, любишь поспать? — спросил Анг, мужчина с более свирепой внешностью, погладив Фрэнди по голове.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Лилия (Часть 1)

Настройки


Сообщение