Двоюродная сестра
Едва они приземлились, как один из них, пониже ростом по сравнению с двумя другими, выглядевший лет на двенадцать-тринадцать, быстро спрыгнул с меча, не дожидаясь, пока его спутник уберет оружие.
Его лицо побагровело от гнева, и он указал на Ян По, которая не переставая стонала на земле: — Какая же ты злая старуха! Как ты могла так жестоко поступить с такой хрупкой девочкой? Я думал, что семья Цяо из Личэна — это дом ученых людей, но не ожидал, что внутри скрываются такие грязные тайны!
— Бай Е! — Бай Фэн нахмурился. Этот младший брат был таким вспыльчивым. Действительно, стоило послушать Учителя и не брать его с собой.
Он повернул голову к стоявшему рядом Хэ Цзэ.
Хэ Цзэ был племянником госпожи Цяо и имел довольно тесные связи с семьей Цяо. Услышав неосторожные слова Бай Е, выражение его лица не изменилось, похоже, он не принял их близко к сердцу.
Его взгляд был пристально устремлен на лежащую на земле девочку.
Хэ Цзэ помнил, как много лет назад юная госпожа Цяо не только вернулась в семью, но и привезла с собой маленькую девочку.
Школа Куньлунь была одной из ведущих школ меча на всем континенте. Раз в четыре года она набирала учеников, процесс был чрезвычайно строгим и сложным. Принимали детей в возрасте от трех до девяти лет. Каждый раз почти тысяча родителей приводили своих детей в Куньлунь, но остаться могли лишь несколько десятков.
Глава Пика Тысячи Гор имел давние связи с предками семьи Цяо. Услышав, что здесь есть дети подходящего возраста, он великодушно отправил своего личного ученика Бай Фэна вместе с двумя младшими братьями в семью Цяо, чтобы проверить их. Если дети окажутся подходящими, их заберут на Пик Тысячи Гор.
Опустив взгляд, Бай Фэн снова посмотрел на этого юношу, который пришел на Пик Тысячи Гор в три года, а теперь, в свои двенадцать лет, был самым талантливым учеником среди пяти пиков, развивался быстрее всех и имел на Пике Тысячи Гор репутацию, не уступающую его личным ученикам.
В этот момент трое мужчин стояли спиной к солнцу. Яркий свет ударил Цяо Цяо в глаза, и головокружение снова нахлынуло. Ей стало так плохо, что захотелось удариться головой о стену, чтобы прийти в себя.
Это был задний двор семьи Цяо, закрытый для посторонних. То, что они втроем самовольно вошли сюда, было уже нарушением, а Бай Е к тому же без лишних слов ранил служанку семьи Цяо. Помня об отношениях с главой пика, Бай Фэн чувствовал вину.
Он хотел было попросить Хэ Цзэ оценить ситуацию, но увидел, что лежащая на земле девочка была смертельно бледна, а на ее губах не было ни кровинки. Положение было критическим.
Он быстро подошел, одной рукой помог ей подняться, достал из-за пазухи белый фарфоровый флакончик, вытряхнул коричневую пилюлю и вложил ей в рот.
Прохладный, освежающий вкус распространился во рту Цяо Цяо. Головокружение и тяжесть в груди мгновенно исчезли, оставив приятное ощущение прохлады.
"Что это?" — Цяо Цяо жадно облизнула губы, хотя пилюля уже растворилась.
— Тебе лучше? — раздался немного резкий, но мягкий голос.
Цяо Цяо нахмурилась и с усилием открыла глаза. Перед ней стоял мужчина с довольно обычной внешностью, выглядевший как человек серьезный и неразговорчивый.
Бай Е, нанося удар, помнил, что это задний двор семьи Цяо, и использовал меньше трети своей силы. Но даже так Ян По почувствовала себя разбитой, словно все кости разлетелись. Этого было достаточно, чтобы она пролежала в постели больше полугода.
В это время Ян По, видя, что все внимание сосредоточено на Цяо Цяо, решила незаметно пробраться в большой двор в поисках защиты. Однако Хэ Цзэ заметил ее и, метнув рукоять меча, серьезно повредил ей ногу, обездвижив ее.
— А-а! — пронзительно закричала Ян По.
— Кто вы такие? Как вы смеете творить насилие в доме Цяо? Когда господин узнает, он вас не отпустит! — Боль в ноге была такой сильной, что ей хотелось умереть. Видя, как свободно ведут себя эти люди, похожие на совершенствующихся, она, хоть и злилась на их вмешательство, не могла не испытывать страха. Ведь ее жизнь в их глазах была не дороже муравьиной.
— Ты, дерзкая служанка, еще смеешь бежать?! — возмутился Бай Е. Таких людей, как она, они бы убили, будь они снаружи. Но, к его досаде, Учитель перед отъездом специально велел ему не создавать проблем.
— Девочка, ты в порядке? Не бойся, скажи нам, эта старая злая служанка часто тебя обижает? — Бай Е снова посмотрел на Цяо Цяо, которую держал на руках старший брат.
Ее лицо порозовело, ей стало намного лучше, только глаза бегали между тремя мужчинами, и она молчала. Бай Е подумал, что девочка все еще напугана, и терпеливо спросил тихим голосом.
"Боже мой! Неужели я переродилась в мире боевых искусств?"
Сердце Цяо Цяо бешено заколотилось, адреналин зашкаливал.
Дыхание стало прерывистым.
Неожиданно она потеряла сознание.
Бай Е: ...
Бай Фэн: ...
Хэ Цзэ: ...
Высокие стены, окрашенные киноварью, тень от зеленых деревьев.
Три изящных павильона, несколько домов с окрашенными колоннами, каждый с примыкающей крытой галереей.
Беседки, искусственные горы, окруженные цветами — все говорило о роскоши.
Был там и Мистический Бамбуковый Лес площадью почти пятьдесят ли. Мистическим он назывался потому, что если кто-то, не принадлежащий к семье Цяо, осмеливался войти туда, он уже никогда не мог выбраться. Это была запретная земля Личэна.
Семья Цяо, кабинет.
— Благодарю почтенных даосов за то, что проделали долгий путь до моей скромной обители. Прошу прощения, что не встретил вас должным образом, — сказал мужчина лет тридцати с лишним, с красивым лицом. Его длинные волосы были собраны в пучок с помощью заколки, лишь одна прядь спадала на плечо. Он был ростом около восьми чи, одет в лучший синий шелк, расшитый зелеными листьями бамбука и красными цветами сливы, на поясе висел кусок нефрита "овечий жир". Он поднял руки и улыбнулся.
— Господин Цяо слишком вежлив. Это мы вторглись без приглашения, нам следует извиниться, — серьезно сказал Бай Фэн со своим обычным строгим выражением лица, что совсем не походило на извинение.
— Ха-ха, почтенный даос, к чему такая вежливость? Мы ведь знакомы, не стоит быть такими церемонными. Прошу, садитесь, — сказал господин Цяо.
— Благодарю, — ответил Бай Фэн. Бай Е и Хэ Цзэ чинно сели ниже него.
Господин Цяо приказал слугам принести лучший чай пуэр.
— Господин Цяо, вероятно, знает, что мы прибыли сюда по приказу Учителя, чтобы проверить уровень духовного потенциала ваших уважаемых сына и дочерей. Прошу вас сначала кратко рассказать нам о них, — уважительно сказал Бай Фэн.
— Хорошо. Раз так, скажу прямо. У меня сейчас трое детей. Старшей дочери в этом году двенадцать лет, она еще не достигла возраста шпильки. Второму сыну девять лет, он уже прочел «Автобиографию Паломника» и «Книгу Согласия». Младшей дочери только что исполнилось восемь лет, она очень живая девочка, — говоря о детях, господин Цяо улыбался с удовлетворением и гордостью.
— Господин Цяо, вероятно, знает правила нашей Школы Куньлунь: мы принимаем учеников только в возрасте от трех до девяти лет. Ваш сын и младшая дочь подходят по возрасту, прошу привести их. Но вашу старшую дочь на этот раз смотреть не нужно, — сказал Бай Фэн.
Господин Цяо хотел было попытаться, но его отвергли, не успел он и рта открыть. Школа Куньлунь была очень строга в соблюдении правил.
Вероятно, говорить было бесполезно, поэтому он тактично больше не поднимал эту тему.
— Тогда полагаюсь на вас, — почтительно сказал господин Цяо.
Сон Цяо Цяо был сумбурным. То ей снилась добрая старшая сестра из приюта ее детства, то дети, которые ее обижали.
Бесчисленные ночи она тайно плакала, тысячи раз ненавидела свое бессилие, каждый день до поздней ночи училась при свете лампы, только чтобы стать сильнее.
Все ее усилия были вознаграждены. Наконец, в девятнадцать лет она поступила в Национальный Институт Управления, попрощавшись с любимым директором приюта и друзьями.
Но когда она вошла в университет своей мечты, она поняла: чем больше надежда, тем больше разочарование.
Это было место, где учились в основном дети из богатых и знатных семей. Для них этот университет был лишь дипломом, а для нее — гарантией на всю оставшуюся жизнь.
За четыре года она не только окончила университет, но и получила степень магистра.
Те, кто раньше смотрел на нее косо, теперь были вынуждены признать ее.
После выпуска ее заметила и приняла на работу международная корпорация. Прилагая в несколько раз больше усилий, чем обычные люди, всего за полгода она прошла путь от стажера до начальника своего отдела.
Ее уверенность и способности завоевали уважение и симпатию большинства.
Среди них был и парень, который пришел в отдел вместе с ней, — Лу Хань.
Сначала Цяо Цяо принимала приглашения Лу Ханя пообедать вместе, вместе уходить с работы.
Постепенно их отношения становились все ближе. В то время компания планировала участвовать в торгах за земельный участок. Говорили, что планировала, но для такой крупной компании это фактически означало твердое намерение победить.
Основной темой их обсуждений стали данные для торгов. Проводя дни вместе, ее замкнутое сердце постепенно открывалось, но она не ожидала, что именно это приведет к ее гибели.
Лу Хань знал об аллергии Цяо Цяо на сельдерей. В тот день именно Лу Хань лично принес ей стакан сока, в который был подмешан сок сельдерея.
Только когда душа Цяо Цяо стояла перед ее телом, она поняла: истинной целью Лу Ханя была должность начальника финансового отдела, а сблизился он с ней лишь для того, чтобы получить нужную информацию.
Ее сердце, превратившееся в пепел, ожило в тот момент, когда она открыла глаза. Она переродилась.
Прежняя владелица тела была маленькой девочкой младше шести лет, ее жизнь была очень тяжелой, иначе ее душа не покинула бы тело, освободив место для Цяо Цяо.
Глядя на пустую комнату, она поклялась себе, что в этой жизни станет по-настоящему сильной и будет сама управлять своей судьбой.
— Мм, — лежащая на кровати тихо застонала, пошевелилась и открыла глаза.
Это была очень красивая комната. Насколько красивая? Как покои юной госпожи из исторической драмы. Цяо Цяо никогда таких не видела.
Оглядевшись, она увидела персиково-красный полог над кроватью, неподалеку стоял туалетный столик из сандалового дерева со стулом, на нем — бронзовое зеркало и множество украшений, которых она и сосчитать не могла.
По углам комнаты стояли высокие растения с красивыми зелеными листьями разной формы, она не знала их названий. Большие листья создавали атмосферу ранней весны в этой изысканной и уютной комнате.
— Ты проснулась, — девочка лет двенадцати с улыбкой медленно подошла к Цяо Цяо.
Цяо Цяо вспомнила отрывок из «Павлины летят на юго-восток», который когда-то читала: "На ногах шелковые туфельки, на голове черепаховый гребень сияет, талия стройная, как струящийся шелк, в ушах серьги из лунного камня, пальцы, как срезанные корни лука, губы, словно держат алую жемчужину, легкой походкой ступает, изящна и несравненна..." Наверное, это было что-то вроде этого.
— Хе-хе, ты что, глупенькая стала? — Цяо Цзин Вэй посмотрела на застывшую на кровати девочку и рассмеялась.
Она потрогала ее лоб — температура была нормальной.
— Наконец-то спала. Когда тебя принесли, лоб был просто огненный, я так испугалась, — Цяо Цзин Вэй с беспокойством посмотрела на Цяо Цяо. Ее взгляд и тон были искренними.
— Кто ты? — наконец спросила Цяо Цяо.
Услышав это, в глазах Цяо Цзин Вэй мелькнула жалость.
Она села на кровать, обняла Цяо Цяо за плечи, притянула ее голову к себе на колени и со вздохом сказала: — Я твоя двоюродная сестра. Раньше ты больше всего любила играть со мной. Помнишь?
Цяо Цзин Вэй говорила тихо. На самом деле прошло не так много времени, всего два-три года, но маленькие дети обычно плохо помнят.
Черные блестящие глаза Цяо Цяо сверкнули.
(Нет комментариев)
|
|
|
|