Глава 1. Находчивый Цзяо

А Ву — коварная черная цзяо. С тех пор как она обрела разум, она стремилась превратиться из цзяо в дракона и вознестись к бессмертным.

Глядя на своих сородичей, простодушных и честных, но неспособных к совершенствованию, А Ву злилась на их нерасторопность. В то же время она положила глаз на Высшую Обитель Бессмертных — Пэнлайскую Школу Бессмертных.

Она хотела попасть в Пэнлайскую Школу Бессмертных, чтобы, став духовным питомцем, использовать это как трамплин для кражи техник совершенствования, техник меча и всех прочих техник, чтобы стать первым истинным драконом на континенте!

А Ву отправилась в путь. Под палящим солнцем, сквозь ледяной зимний ветер, питаясь неосторожными зверушками и кислыми ягодами, она, наконец, прекрасным летом добралась до подножия горы, где располагалась Пэнлайская Школа Бессмертных.

Ей повезло: у подножия горы стояло несколько клеток, в которых сидело множество духовных зверей. Мужчина средних лет в синей одежде, вытирая пот со лба, жаловался: — Школа Бессмертных каждый год требует лучших духовных питомцев. Этот негодяй Цю Синьчжи каждый год урезает бюджет. Боюсь, что и в этот раз меня отругают.

Глаза А Ву загорелись. Так эти зверушки в клетках и есть те духовные питомцы, которых отправят в Пэнлайскую Школу Бессмертных?

Она спряталась в траве, особенно тщательно скрывая кончик хвоста, и, словно воришка, подплыла ближе. Ее изумрудные глаза расширились, разглядывая дрожащих от страха зверушек в клетках.

Пф, и это все?

А Ву с презрением смотрела на тусклых и вялых зверушек в клетках. Посмотрите на этого серого кролика, она могла бы съесть троих таких за раз. А этот самец лисы, съежившийся от страха, такой трусливый, что потерял самообладание от одного ее взгляда. Как он может стать духовным питомцем? Как он может достичь бессмертия?

Особенно А Ву злилась на большую черную змею, которая была немного похожа на нее.

Хотя змеи и уступают цзяо, но змея, совершенствуясь тысячу лет, имеет шанс превратиться в цзяо. Но эта змея была такой трусливой, что все время пыталась выбраться из клетки.

Какой глупец. Шанс стать бессмертным прямо перед ним, а он пытается сбежать.

А Ву видела, что большая черная змея поранилась, пытаясь выбраться. Ее изумрудные глаза сузились. Она хотела стать духовным питомцем, но у нее не было места. А эта большая черная змея так хочет сбежать, может быть…

В укромном уголке, невидимом для мужчины в синем, А Ву проскользнула в клетку к большой черной змее и кончиком хвоста вышвырнула наружу рыдающую и дрожащую змею, заняв ее место. Теперь она будет ждать, когда ее доставят в Пэнлайскую Школу Бессмертных.

— Э? Что за звук? — мужчина в синем, отдыхавший неподалеку, настороженно обернулся и среди множества клеток остановил взгляд на той, где была А Ву.

Его взгляд встретился со взглядом А Ву, и он с подозрением осмотрел ее.

— Странно, почему эта змея кажется какой-то другой? — пробормотал мужчина в синем. — Вроде бы такая же черная змея с изумрудными глазами, но почему-то выглядит иначе. Может, у меня от усталости в глазах рябит?

А Ву вильнула кончиком хвоста. Конечно, другая. Она — благородная черная цзяо, имеющая шанс стать истинным драконом. Как обычная змея может сравниться с ней?

Мужчина в синем долго разглядывал А Ву, но так и не смог понять, в чем дело. К тому же время поджимало, и ему пришлось сдаться.

На самом деле, дело было не в том, что мужчина в синем не разбирался в товаре и не мог отличить цзяо от змеи. У цзяо на голове есть небольшой бугорок, из которого, когда цзяо превратится в дракона, вырастут величественные рога. У цзяо также есть пара лап.

Но у А Ву ничего этого не было.

Все цзяо в ее краях были такими. Они рождались цзяо, но без бугорка на голове. Но они знали, что рождены цзяо, и их сила несравнима с силой обычных змей.

Что касается А Ву, то по пути сюда она поколотила немало неосторожных змей.

Прибыли ученики Пэнлайской Школы Бессмертных, чтобы забрать зверей у мужчины в синем. Ученики были одеты в сине-белую форму, двигались слаженно. Каждый из них выглядел худым, но без труда мог поднять клетку одной рукой.

Подъем в гору был трудным и ухабистым.

Остальные зверушки тихо сбились в кучу, а А Ву хотела было посмотреть на горные пейзажи и сравнить их со своей родиной, но, к своему удивлению, обнаружила, что ее укачивает.

— Брат Вань, раньше при перевозке духовных питомцев в гору они всегда беспокоились из-за духовного давления Пэнлая. Почему же в этот раз так тихо?

Мужчина в синем тоже удивился. Проверив, что все духовные питомцы живы, он сказал: — Наверное, в этот раз попались трусливые… Вон та лиса, даже описалась.

— Что? Неудивительно, что я чувствую запах мочи.

Шаги ускорились, и А Ву стало еще хуже. Воспользовавшись моментом, когда никто не смотрел, она хвостом подтащила к себе серого кролика из другой клетки и подложила его под себя, как подушку. Так ей стало немного лучше.

Бедный серый кролик чуть не расплющился. Он инстинктивно задергался, но А Ву угрожающе зашипела, и он замер, притворяясь мертвым.

А Ву даже не задумывалась о том, что делает что-то не так. Она — черная цзяо, выросшая в суровом мире, где выживает сильнейший. Никто не учил ее, как себя вести.

И то хорошо, что она не съела пару зверушек, чтобы утолить голод.

Хотя А Ву сильно укачало, когда все клетки доставили к месту назначения и люди из Пэнлайской Школы Бессмертных начали выбирать духовных питомцев, она тут же подняла свою большую голову.

Мужчина с большим животом, заложив руки за спину, ходил перед клетками. Мужчина в синем сказал: — Управляющий Цю, вот все духовные питомцы на этот раз.

Цю Синьчжи придирчиво заметил: — Качество намного хуже, чем в прошлые годы. Как я могу отчитаться перед учениками, которые заказали духовных питомцев, с таким товаром?

Мужчина в синем мысленно выругался: "Да не ты ли, чертов ублюдок, присвоил себе деньги? Разве можно купить хороших духовных питомцев за такие гроши?"

Но, как говорится, начальство всегда право. Мужчине в синем пришлось подавить гнев и улыбнуться: — Управляющий Цю, в этом году в Южной Области было нашествие зверей… Пожалуйста, войдите в положение. Хоть ученики и гении, но кто не окажет вам услугу? Кто посмеет ослушаться вас? Ослушаться вас — значит ослушаться Истинного Владыки Огня!

С этими словами он сунул ему блестящий духовный камень.

Цю Синьчжи, польщенный, взял духовный камень: — Я постараюсь уладить это дело. Нам всем нелегко, правда? Думаю, ученики тоже не питаются росой и не будут слишком нас затруднять.

Хоть А Ву и была умна, но с людьми общалась мало, поэтому слушала вполуха. Лишь когда Цю Синьчжи начал распределять духовных питомцев, она снова насторожилась.

Цю Синьчжи посмотрел на первую клетку: — Это Трехвостые Кошки? Хорошо. Трехвостые Кошки быстры и преданны хозяину. Бессмертной Закатная Дымка из Обители Пьяных Облаков они понравятся. Отправьте их ей.

— Это Лисица-искусительница? — Цю Синьчжи посмотрел на самца лисы, которого А Ву презирала больше всего. — В целом неплохо, если не считать трусости. Мастеру Меча Бай Ланю с Пика Служения Мечу нравятся лисы, отправьте ему.

А Ву слышала, как одна за другой зверушки обретали свой дом. С сегодняшнего дня они перестанут быть просто зверями и станут духовными питомцами Пэнлайской Школы Бессмертных, и им откроется путь к бессмертию.

— А что насчет этой змеи… — Цю Синьчжи остановился перед клеткой А Ву.

А Ву гордо лизнула кончик хвоста. С ее мощным телом цзяо, блестящей черной чешуей, она была лучшей из лучших. Даже среди цзяо она была единственной в своем роде. Она должна выбрать самого перспективного бессмертного владыку.

И тут А Ву услышала равнодушный голос Цю Синьчжи: — Слишком уродлива, да и порода плохая. Сейчас бессмертным нравятся кошки и лисы, а ученикам-мужчинам — тигры и леопарды. Эта змея слишком уродлива, отправьте ее на кухню.

А Ву: Что?!

Она с недоверием слушала эти слова, лишенные всякого вкуса. Она уродлива? Да среди цзяо не найдется никого красивее, изящнее и величественнее ее. Этот человек посмел так оскорбить ее, да еще и отправить на кухню…

А Ву, не веря своим ушам, подплыла ближе, выставив свою большую голову цзяо перед Цю Синьчжи. Посмотри же, она — цзяо!

Цю Синьчжи остался невозмутим. Он просто ненавидел все, что напоминало длинные извивающиеся тела, и считал цзяо уродливыми.

— Отправьте ее на кухню, не мозольте глаза другим.

Терпение А Ву лопнуло. Она яростно зашипела, но тут сказались последствия укачивания. Она издала звук "ао" и извергла из себя струю травяного сока, облив Цю Синьчжи с головы до ног.

— Управляющий Цю? — мужчина в синем испугался.

Хоть А Ву и была зла, но не глупа. Сейчас ее судьба была в руках Цю Синьчжи. Она хотела замолчать, но Цю Синьчжи взревел: — Дерзкая тварь!

От неожиданности она снова издала звук "ао" и извергла еще больше кислых ягод… прямо на голову Цю Синьчжи.

Цю Синьчжи, с головы до ног покрытый разноцветным соком и фруктами, со скверным запахом, стиснул зубы: — Немедленно на суп!

— Сегодня же вечером я хочу есть суп из змеи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Находчивый Цзяо

Настройки


Сообщение