Глава 7 (Часть 1)

Пока все бурно обсуждали произошедшее, Пэй Юэхуа, словно белый лотос, не запятнанный илом, оставалась единственной, кто сохранял трезвость ума.

С серьезным видом она жестом остановила аплодисменты и торжественно объявила: — Я тут подумала, и решила, что отныне наша деревня будет называться Ванцзячжай.

— Конечно, я нисколько не боюсь ни династии Да Ли, ни Пэйцзячжай, — глава деревни должен был сохранить лицо, поэтому Пэй Юэхуа быстро нашла оправдание своей трусости. — Посмотрите, как просто пишется иероглиф «ван». В этих горах так много неграмотных бандитов. Что, если они перепутают наше знамя и попадут не в ту деревню? Правда, Ли Шуяо?

Ли Шуяо, страдающая как топографическим кретинизмом, так и неграмотностью, растерянно кивнула.

— Поэтому я тщательно выбрала название Ванцзячжай. Нам даже не придется менять знамя, — Пэй Юэхуа посмотрела на Шао Цзясюя, который уже открыл рот, чтобы что-то сказать. — У тебя есть возражения? Хочешь сшить для нас новое знамя? Ты знаешь, сколько черт в иероглифе «пэй»?

Шао Цзясюй, самый умный и любознательный в бывшем Чжаоцзячжай, конечно же, знал.

Мысленно подсчитав количество черт, он испуганно покачал головой: — Нет возражений.

— Ни у кого нет возражений?

Бывшие и нынешние жители Ванцзячжай переглянулись. Хотя им казалось, что что-то здесь не так, ради картошки они были готовы на все.

— Глава, так кто кого захватил? Чжаоцзячжай захватил Ванцзячжай или Ванцзячжай захватил Чжаоцзячжай? — раздался детский голос Ван Сяоху.

— … — Пэй Юэхуа не знала, что ответить.

Это был хороший вопрос. Она и сама не понимала, почему после ее сокрушительной победы Чжаоцзячжай вдруг стал Ванцзячжай.

Не зная, что ответить, она…

— Поаплодируем в честь основания нового Ванцзячжай! — сказала Пэй Юэхуа, глядя на собравшихся.

Хотя жители деревни не видели в этом никакого смысла, раз глава велела хлопать, они послушно захлопали.

Пэй Юэхуа довольно улыбнулась. Все остались довольны.

Тем временем Ван Сань наконец-то закончил спорить с Ван Эром, сыном Ван И, а картофельные лепешки были съедены подчистую.

— Почему вы мне ничего не оставили?! — возмутился Ван Сань.

— А почему мы должны были тебе что-то оставлять? — холодно спросил Ван Сы, показывая своему сыну пример братской «любви».

— Я же ваш сын! Как вы могли все съесть сами?! — Ван Эр тоже ругался со своими родителями.

— Ну… мы же не могли оставить тебе еду.

— Что?! — Ван Эр засомневался, что он их родной сын.

— Пойдемте скорее убирать в домах главы! Как только закончим, мы станем членами Пэйцзячжай! — радостно воскликнул Ван И.

— А как же мы? — хором спросили Ван Эр и Ван Сань.

— Вы пока в резерве. На этот раз мы набрали достаточно людей, — как гордый глава деревни, Пэй Юэхуа должна была поддерживать свой авторитет. Хотя ей очень не хватало рабочих рук, нельзя было показывать, что вступить в Ванцзячжай так просто.

Ван Сы гордо выпрямился. Как житель Ванцзячжай, он чувствовал себя очень важным!

Ван Эр и Ван Сань были готовы провалиться сквозь землю. Что за нравы пошли! Люди совсем потеряли совесть!

Как же им вступить в Ванцзячжай и наконец-то поесть?!

Вечером Ван Эр и Ван Сань все же стали членами Ванцзячжай.

Ванцзячжай и Чжаоцзячжай располагались рядом, и, раз уж деревни объединились, их территории тоже должны были объединиться.

Ван Эр и Ван Сань вместе разрушили стену между деревнями, и Ванцзячжай значительно увеличился в размерах.

Пэй Юэхуа посмотрела в систему. Приправы, такие как зеленый лук, стоили довольно дорого, но семена были дешевыми. Было бы неплохо посадить овощи на территории бывшего Ванцзячжай.

— У нас есть мотыги? — спросила она у жителей деревни.

— Зачем нам мотыги? Мы же не умеем выращивать овощи, — ответили бывшие жители Ванцзячжай.

Пэй Юэхуа не понимала, как эти люди вообще выжили, ничего не умея делать. Она была для них настоящим ангелом-хранителем.

— Кажется, отец говорил, что в хранилище есть мотыги, — сказал Шао Цзясюй, немного подумав.

Говорили, что у ее дедушки когда-то были слуги. В первые годы существования Чжаоцзячжай в деревне было много людей, и некоторые из них занимались земледелием. Но постепенно, по мере того, как люди умирали, мотыги стали не нужны.

Пэй Юэхуа давно не заходила в хранилище.

Как только дверь открылась, оттуда повалили клубы пыли. Ван Сы, стремясь проявить себя, вызвался первым войти внутрь. Он сделал всего пару шагов, и на нем уже лежал толстый слой пыли.

— Вон там, у входа, кажется, мотыга. Принеси ее, — сказала Пэй Юэхуа, заметив ее.

Ван Сы кивнул и потянулся за длинной ручкой. В этот момент железный наконечник мотыги с лязгом отвалился и, к удивлению Пэй Юэхуа, развалился на две части.

— Она точно была железной? — подумала Пэй Юэхуа. — Может, ее сделали из чего-то другого?

Она проверила мотыгу с помощью системы: «Мотыга низкого качества. Только самые бедные люди используют такие мотыги».

— … — Пэй Юэхуа почувствовала себя оскорбленной.

— Выходи, — бегло осмотрев хранилище, Пэй Юэхуа поняла, что здесь один хлам. Целых вещей почти не было.

В этой деревне даже нормального ножа не было. Хорошо, что система дала ей кинжал. Он был очень острый и отлично резал, хотя и немного маленький.

Система промолчала. В древние времена, когда не было технологий для обработки металла, этот кинжал считался бы волшебным оружием. Сейчас же он служил Ван Сяоху инструментом для нарезки картошки.

— Ладно, пойдемте спать, — Пэй Юэхуа еще раз осмотрела кучу мусора и отказалась от идеи выращивать овощи.

Как истинная лентяйка, при первой же трудности она отступала. Нет таких проблем, которые нельзя забыть, хорошенько выспавшись.

Но не все были такими лентяями: — Но как же овощи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение