Глава 5 (Часть 1)

Это же настоящее вымогательство! Неужели древние люди были такими неискренними?

Пэй Юэхуа посмотрела на жалкие запасы серебра в системе и тихонько попятилась к двери.

У каждого преступления есть свой виновник, нечего на нее смотреть!

Но спектакль нужно было продолжать. Сын главы Ванцзячжай, ни разу не всхлипнув, зарыдал: — Раз уж отец и мать покинули меня, то белье, которое они стирали, теперь мое. Глава, я один постирал семь корзин! Могу ли я вступить в вашу деревню?

Ван Сань возмущенно вскочил.

Глава Ванцзячжай и его жена продолжали изображать трупы. В соревновании за картошку они уже победили.

— Глава, мы же первыми пришли к вам! — Ван Сань, не колеблясь, предал своих бывших товарищей, указывая на сына главы. — Этот человек вчера вечером пытался убедить меня предать вас!

Пока Ван Сань и сын главы Ванцзячжай ругались, Пэй Юэхуа робко спросила: — Что заставило вас передумать?

— Картошка, — хором ответили оба.

Пэй Юэхуа кивнула.

Глядя на спорящих Ван Саня и сына главы, Пэй Юэхуа из уважения тихо сказала остальным: — Пойдемте посмотрим на мою картошку. Только тихо, не будем им мешать.

Глава Ванцзячжай и его жена тут же кивнули, радуясь, что один конкурент в борьбе за картошку выбыл. Тем более что Ван Сань и их сын были большими обжорами.

Ван Сяоху колебался, стоит ли звать дядю, но Ван Сы быстро зажал рот своему честному сыну и поспешил уйти. В критический момент можно пожертвовать даже сыном, не говоря уже о брате!

Пэй Юэхуа переместила картошку из системы в хранилище.

Картошки в системе было так много, что система постоянно выдавала сообщение «Память заполнена. Пожалуйста, пополните счет, чтобы увеличить объем хранилища». Пополнять счет она не собиралась. Не тратить деньги на игры — ее жизненный принцип. К тому же, как главе деревни, ей не нужно экономить место. Можно просто найти отдельную комнату для хранения.

Пэй Юэхуа подсчитала запасы картошки. Вчера она прошла подземелье пятьдесят раз на одну звезду, сто раз на две звезды и один раз на три звезды. Всего должно было быть двести пятьдесят три картофелины. Но сейчас у нее было двести шестьдесят две, и одну она бросила в жителей Ванцзячжай.

Неужели в системе случился большой урожай картошки?

Как уважающий себя глава деревни, Пэй Юэхуа, конечно же, не стала открывать дверь сама.

Она лишь махнула рукой, и Ван Сы, обладающий богатым опытом выживания в бандитской среде и умеющий угодить, тут же выступил в роли ее покорного слуги, подобострастно открывая дверь.

Остальные жители Ванцзячжай про себя проклинали его.

Им не угнаться за Ван Сы!

Это был отличный шанс завоевать расположение главы и вступить в Чжаоцзячжай.

Ван Сы открыл дверь, и перед всеми предстала гора аккуратно сложенной картошки.

Все, кроме Пэй Юэхуа, сглотнули, глядя на картошку блестящими глазами. Эта картошка была для них не просто картошкой, а золотом… Хотя нет, все же картошкой. Если проглотить золото, можно умереть. А они хотели жить. Они готовы были съесть эту картошку прямо сейчас, сырой!

Пэй Юэхуа указала на свои покрасневшие глаза: — Дети, это гора картошки, которую ваша сестра добыла для вас, не смыкая глаз всю ночь!

Я сделала это ради вас, ради нашей деревни! Вы тронуты? Я бы сама себе поаплодировала.

Ван Сяоху первым начал аплодировать.

Жители Ванцзячжай про себя ругались. Они снова упустили шанс завоевать расположение главы, ослепленные очарованием картошки.

Жена главы Ванцзячжай, благодаря своим большим рукам, хлопала громче всех.

Пэй Юэхуа с завистью посмотрела на ее руки и подумала, что, если бы такими руками дать пощечину Гоу Даню, она бы получила в два, а то и в три раза больше опыта.

— Хотелось бы, чтобы в системе появилась функция моделирования. Я бы смоделировала руки жены главы, — подумала она.

С такими руками давать пощечины гораздо удобнее. Они помогут ей добиться успеха в жизни.

Система, устав от Пэй Юэхуа, которая не испытывала ни капли сочувствия к пятилетнему главному герою и думала только о том, как бы эффективнее его отшлепать, и от Лу Цзинъяо, который уже утопил в пруду слуг, посмевших ему перечить, готова была перезагрузиться.

— Сестра, — Линь Панпань, потирая ноющие руки, бесстрастно спросила, — я тоже дралась прошлой ночью?

— Нет, — быстро ответила Пэй Юэхуа.

— Ты тоже нет, — сказала она Ли Шуяо, которая уже открыла рот, чтобы задать вопрос.

— А ты…

Пэй Юэхуа хотела что-то сказать Шао Цзясюю, но тот опередил ее: — Я не дрался. У меня ничего не болит. Сестра точно не стала бы заставлять меня драться, ведь ей пришлось бы меня защищать. Она бы позвала только вас двоих.

Линь Панпань и Ли Шуяо, которых она почти убедила, снова посмотрели на Пэй Юэхуа.

Пэй Юэхуа, улыбаясь, закрыла рот Шао Цзясюю. Старший сын, если ты такой умный, лучше молчи!

— Кто-нибудь из вас умеет готовить? Умеете жарить чипсы?

Шао Цзясюй вырвался из-под ее руки и серьезно сказал: — Сестра, у них уже много лет нет масла.

— А у вас есть? Соль есть? Уксус? Перец?

Ли Шуяо кивнула, гордо подняв голову: — Как же можно есть без этих вещей?

Сказав это, она испуганно посмотрела на сестру: — А что такое масло? Соль? Уксус? Перец?

— Не знаю, но мы не можем сказать, что у нас этого нет, — Линь Панпань быстро нашла общий язык с Ли Шуяо.

Пэй Юэхуа дернула глазом. Она хотела лишь напомнить своим детям, что, хотя их поведение и выглядело дерзким, оно полностью соответствовало дикому и необузданному стилю Чжаоцзячжай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение