— Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are... — Выйдя из ванной, Байрон услышал, как Шэнь Вэйдо напевает песенку на непонятном языке. Мелодия была весёлой, детской. Байрон поднял бровь и, следуя за звуком, подошёл к окну. Французское окно было открыто, Шэнь Вэйдо сидела в кресле-качалке, болтая ногами, и смотрела в небо. Небо над Чиза было тёмным, усеянным мерцающими звёздами. Длинная серебристая река пересекала его.
— Великий Злодей, я хочу домой. Я скучаю по маме, папе и брату, — сказала Шэнь Вэйдо, повернувшись к Байрону. Его лицо помрачнело. Эту колыбельную ей пела мама каждый вечер перед сном.
Она действительно скучала по дому. За всю свою жизнь она ни разу не путешествовала одна. Выросшая в заботе и любви родителей, она оказалась в незнакомом месте, в окружении чужих людей. И хотя пока никто не проявлял к ней враждебности, ей всё равно хотелось домой, прижаться к маме, получить от папы поцелуй на ночь, покататься на руках у брата.
Она совершенно не задумывалась о том, как называет Байрона.
— Великий Злодей, я хочу молочный пудинг, который готовит мама, и печенье, — сказала она.
Видя, как горько она плачет, Байрон не смог остаться равнодушным. В конце концов, это всего лишь ребёнок пяти-шести лет, и с детьми нужно быть мягче.
Байрон никогда не утешал детей, но ради своего маленького питомца он был готов сделать исключение.
— Успокойся, завтра я попрошу Лорис испечь тебе торт, — сказал Байрон, неловко вытирая слёзы с лица Шэнь Вэйдо, а затем подхватил её на руки.
— Отныне это твой дом, — сказал он твёрдо. Раз уж что-то попало в лапы дракона, кто посмеет это отнять? Только во сне.
Шэнь Вэйдо не была капризным ребёнком, но сейчас у неё был период бунтарства. Иначе она бы не отправилась гонять на машине в таком вызывающем наряде.
— Нет, нет, я хочу домой! Домой! — закричала она.
— Ещё слово — и Государь выбросит тебя отсюда! — пригрозил Байрон.
— ...Я тебя ненавижу! А-а-а! — разрыдалась Шэнь Вэйдо.
Байрон, скривившись, смотрел, как она всё сильнее плачет. Наконец, он не выдержал: — Замолчи!
— Я тебя ненавижу!
— ...Я отведу тебя погулять.
Шэнь Вэйдо, вытирая слёзы, спросила: — ...Правда?
— Правда!
Столицей Чиза был Ванриэль, один из крупнейших городов на континенте. После восшествия Байрона на престол он стал ещё более процветающим, и каждый год сюда стекались тысячи людей в поисках лучшей жизни.
Вечерний Ванриэль ещё не погрузился в тишину комендантского часа. Многочисленные торговцы предлагали свой товар, а некоторые зельевары выставили на продажу свои зелья.
Шэнь Вэйдо с любопытством разглядывала всё вокруг и вскоре забыла о том, что только что требовала отправить её домой.
Их одежда была роскошной, с первого взгляда было понятно, что они богаты. Из-за одинаковых волос и нарядов окружающие принимали их за знатного господина с сыном, вышедших на прогулку. Такие люди обычно не скупятся на мелочи.
Зазывалы торговцев становились всё громче.
В этом возрасте дети часто выглядят одинаково, вне зависимости от пола. А из-за коротких волос Шэнь Вэйдо никто не догадывался, что она девочка.
— Великий... отец, а что это? — Она хотела сказать «Великий Злодей», но после шлепка по попе от Байрона благоразумно изменила обращение. На ней всё ещё было то же платье, тяжёлое, как гиря. Когда Байрон нёс её на руках, Шэнь Вэйдо немного поколебалась, но потом сдалась.
«Папа, это не я бесхарактерная, это платье действительно слишком тяжёлое».
«Что касается обращения „отец“, то у папы всегда найдётся место в сердце... для меня! Ты ведь не будешь против? В моём сердце ты всегда будешь папой! Твоё место никто не займёт!» — мысленно извинялась Шэнь Вэйдо перед своим настоящим отцом.
Байрон проследил за её взглядом. Это был лоток с магическими существами. В Ванриэле было много магазинов, где продавали магических существ от первого до восьмого ранга. Существ девятого ранга можно было найти только по счастливой случайности. На улицах тоже часто встречались торговцы магическими существами. Обычно это были наёмники, которые не хотели продавать своих питомцев в магазины и пытались найти покупателей самостоятельно.
На земле перед ними стояло несколько клеток, в которых лежали вялые магические существа, а также несколько яиц.
Шэнь Вэйдо показывала на разноцветное яйцо, похожее на рождественское. Чем дольше она на него смотрела, тем больше оно ей нравилось.
Байрон бросил равнодушный взгляд на существ второго и третьего рангов. Они его совершенно не интересовали.
— Они слишком слабые. В другой раз я... я найду тебе кого-нибудь посильнее, — сказал он взволнованной Шэнь Вэйдо.
Радостное лицо торговца тут же вытянулось. Он и сам знал, что его товар слишком обычный. Люди с положением смотрели на него свысока, а у бедняков не было денег на покупку.
— Нет, я хочу это яйцо! — воскликнула Шэнь Вэйдо.
Разноцветные яйца встречаются очень редко! Если она вернётся домой, это будет отличным трофеем.
Байрон посмотрел на разноцветное яйцо и промолчал. Он не стал говорить ей, что такой пёстрый цвет означает, что яйцо вот-вот погибнет. Чем выше ранг магического существа, тем чище цвет его яйца.
Он бросил торговцу серебряную монету: — Дайте мне это яйцо.
— Слушаюсь!
Торговец, уже потерявший надежду на продажу, тут же услужливо протянул ему яйцо. Оно действительно было на грани гибели, и он выставил его только для того, чтобы хоть как-то разнообразить свой товар. Он и представить себе не мог, что кто-то заплатит серебряную монету за умирающее яйцо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|