Глава 5 (Часть 2)

Такое высокомерное поведение Байрона было во многом связано с особенностями Чиза. Это была страна, где почти каждый житель был воином, и воинственный дух чувствовался повсюду.

Жители Чиза верили только в себя, религия не имела для них большого значения. После того, как Байрон изгнал церковь и уничтожил рыцарские ордена, не было никаких волнений, напротив, народ восхищался доблестью своего императора.

Для Светлой Церкви Чиза был крепким орешком.

Но империя занимала огромную территорию, и церковь не могла устоять перед таким лакомым куском.

— Епископ Тёмной Церкви также обращался с просьбой о разрешении на проповедование, — продолжил министр иностранных дел.

— Они предложили деньги? — спросил Байрон.

— Да, один миллион аметистовых монет, — ответил министр. «Тёмная Церковь оказалась более сговорчивой. Важно понимать, что нравится власть имущим».

«Все в мире знают, что любит император Чиза. Но кто захочет просто так отдавать ему огромные суммы денег?» — подумал Папа Римский.

— Мало, — недовольно сказал Байрон. — Пусть проповедуют только в одной северной провинции.

— Слушаюсь.

«Его Величество — прирождённый торговец», — подумали придворные.

— Ваше Величество, южная часть провинции Грин затоплена... — начал старый канцлер.

...

Поначалу Шэнь Вэйдо с интересом слушала, но в конце концов совсем растерялась. Она хорошо выспалась и теперь не могла заснуть.

Поэтому она начала осматриваться по сторонам. Куда ни глянь — всё было золотым. А если что-то и не было сделано из золота, то обязательно было золотого цвета.

Байрон, следивший за несколькими делами одновременно, спросил: — Что? Тебе скучно?

Шэнь Вэйдо, заметив, что все смотрят на неё, быстро опустила голову: — Нет.

Байрон немного подумал: — Если нужны деньги, обратись к Кроссу. — Кросс был министром финансов.

— На сегодня всё. Расходитесь.

«Можно ли быть таким легкомысленным? Выглядит очень ненадёжно!» — подумала Шэнь Вэйдо.

Министры уже привыкли к периодическим капризам своего императора. Как только Байрон закончил говорить, они хором произнесли: — Мы откланиваемся.

Выйдя из ослепительного Зала Совета, министры с облегчением вздохнули и, поморгав, посмотрели на ряд стройных зелёных деревьев напротив.

Эти деревья посадил старый канцлер, когда Байрон решил перестроить Зал Совета.

«Старый канцлер — истинная опора государства! Как хорошо видеть зелень после всего этого золота!» — подумали министры.

После восшествия Байрона на престол доспехи императорской гвардии сменили цвет с серебряного на золотой, поэтому и стражники у Зала Совета тоже сверкали золотом.

«Каждый раз, выходя из Зала Совета в полдень, эти золотые доспехи режут глаза!» — думали министры.

«Надеюсь, Его Величество не решит покрыть золотом ещё и каменные плиты на полу», — думали стражники, которым тоже приходилось ежедневно лицезреть это сияние.

«Почему я вижу золото повсюду? У меня что, галлюцинации?» — думала Шэнь Вэйдо, всё ещё находясь в ослепительной комнате.

Байрон немного подразнил Шэнь Вэйдо, у которой уже круги перед глазами пошли, и наконец смилостивился: — Что ты хотела сказать?

— А?

Глядя на растерянную Шэнь Вэйдо, Байрон широко улыбнулся. Он убрал руку, которой подпирал подбородок, и озорно ущипнул её за щёку.

— Ты чего щиплешь меня? — пробормотала Шэнь Вэйдо.

— Ха-ха-ха... — рассмеялся Байрон. — Мой питомец такой милый!

«Ну и противный!» — подумала Шэнь Вэйдо.

«Его Величество явно очень доволен маленькой принцессой. Давно мы не слышали такого звонкого смеха», — подумали стражники снаружи.

— Малышка, что ты хотела? — терпеливо повторил Байрон свой вопрос.

Шэнь Вэйдо потёрла покрасневшую щёку и сердито посмотрела на него. Но её взгляд не выглядел угрожающим, скорее, она была похожа на маленького котёнка, который пытается показать коготки.

Байрон не удержался и снова погладил её по волосам.

«Какие мягкие», — подумал он.

— Я не хочу носить эту одежду! — воскликнула Шэнь Вэйдо. «Я в ней расти не буду!»

Чтобы подчеркнуть своё нежелание, она потянула Байрона за одежду и посмотрела прямо в его золотые глаза.

— Почему? — спросил Байрон, позволяя ей теребить свою мантию. Его золотые глаза сверкали так ярко, что Шэнь Вэйдо быстро отвела взгляд.

«Великий Злодей действительно очень силён», — подумала она.

— Она такая тяжёлая, я еле хожу, — сказала Шэнь Вэйдо жалобным голосом, глядя на него своими большими глазами. Этого было достаточно, чтобы растопить любое сердце.

Байрон посмотрел на её мантию, точь-в-точь как его собственная, и довольно прищурился: — Государь прикажет им заменить камни. Но фасон останется прежним.

«Мне нравится носить одинаковую одежду со своим питомцем», — подумал Байрон.

«Ваше Величество, маленькая принцесса — девочка. Не слишком ли самонадеянно одевать её в мужскую одежду?» — подумал старый канцлер.

— ...

«Кажется, я своего добилась», — подумала Шэнь Вэйдо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение