Глава 3 (Часть 1)

Великий Злодей очень богат.

Великий Злодей очень влиятелен.

У Великого Злодея огромная сила.

Шэнь Вэйдо хмуро подводила итоги.

Она подумывала о том, что если она передумает и сбежит, он ведь не станет её ловить?

Но реальность всегда суровее идеалов. Увидев у ворот дворца стражников в доспехах, с оружием, стоящих навытяжку, Шэнь Вэйдо решительно сникла.

Страшнее, чем попасть в другой мир и встретить мужчину, помешанного на золоте, было только то, что этот мужчина к тому же очень богат и влиятелен.

Шэнь Вэйдо присела в сторонке и принялась рисовать круги на земле.

Именно такую картину застал Байрон, войдя в комнату. Не раздумывая, он подошёл, легко подхватил её и поднял её сильно уменьшившееся тело на руки, направляясь к столу, где уже был накрыт ужин.

«Страшнее, чем попасть в другой мир и встретить мужчину, помешанного на золоте, только то, что этот мужчина богат и влиятелен. А ещё хуже, что ему нравится таскать меня!»

«Извращенцы — самые отвратительные!» — подумала Шэнь Вэйдо.

— Малышка, что ты хочешь съесть?

Только сейчас Шэнь Вэйдо вспомнила, что почти ничего не ела. Услышав вопрос Великого Злодея, она запоздало услышала урчание в животе, и её белое личико-яблочко мгновенно покраснело.

Великий Злодей с интересом снова потёрся щекой о щёку Шэнь Вэйдо.

Подняв Шэнь Вэйдо, он не посадил её рядом, а сел сам, устроив её у себя на коленях. Теперь, видя милое смущение Шэнь Вэйдо, он жестом приказал служанке подвинуть блюда на столе поближе.

Служанка, переставляя посуду, украдкой разглядывала внезапно появившуюся девочку.

Её волосы были почти такого же цвета, как у Его Величества. Служанка подсознательно решила, что это его внебрачная дочь. В конце концов, хотя золотые волосы встречались часто, такой чистый золотой оттенок был редкостью.

Его Величество не интересовался женщинами, любил только золото, и до сих пор у него не было ни одной наложницы. Канцлер Мерфит уже седел от беспокойства. Интересно, кто мать этой маленькой принцессы, раз ей удалось благополучно родить дитя Его Величества?

Служанка уже была уверена, что это дитя Его Величества. Иначе кто видел, чтобы он проявлял такое терпение к какому-либо ребёнку? Император, интересующийся только золотом, никогда не отличался терпением, если только этот человек не мог принести ему золото.

Это знали все во дворце.

«Значит, мать маленькой принцессы должна быть очень красива, раз смогла привлечь внимание Его Величества. Канцлер будет в восторге, у Его Величества наконец-то есть ребёнок!»

«Но что делать с матерью ребёнка? Если она знатного рода, канцлер наверняка с радостью немедленно подготовит свадебные дары. Казна не пустовала с тех пор, как Его Величество взошёл на трон. Если же она простого происхождения, тоже не беда. За то, что родила первого ребёнка Его Величества, её можно сделать младшей супругой».

Мысли служанки унеслись далеко. Увидев недовольное лицо Его Величества, она поспешно отбросила все посторонние размышления.

Хотя Его Величество не был суровым господином, он не терпел, когда подчинённые пренебрегали своими обязанностями.

Шэнь Вэйдо не заметила этого эпизода. Она оглядела стол — обычные стейки, хлеб и тому подобное. Разочарованно отведя взгляд, она немного поколебалась и спросила: — А рис есть?

Хотя Шэнь Вэйдо была смешанной крови и прожила много лет за границей, она всегда ела китайскую еду. Один-два раза съесть что-то другое было можно, но питаться так постоянно — её бы начало тошнить.

Короче говоря, её давно избаловали, и та половина её крови давно ассимилировалась с другой.

Сейчас она почти ничего не ела, только перекусила фруктами. Если съесть такую жирную пищу, у неё наверняка заболит желудок. Её воспитали слишком изнеженной, она не привыкла терпеть даже малейшие неудобства.

— Рис?

Его питомец оказался более привередливым, чем он думал. Но неужели он, император целой страны, не сможет прокормить одного питомца?

Его Величество был очень горд.

Услышав вопрос Великого Злодея, Шэнь Вэйдо поспешно замахала руками, показывая, как выглядит рис. Великий Злодей посмотрел на стоявшую рядом служанку. Та немного подумала и сказала: — Вероятно, это зерно, которое выращивают эльфы.

Великий Злодей жестом приказал служанке пойти и принести немного.

— Что, малышка, не привыкла к такой еде? — Великий Злодей был полон интереса к своему новому питомцу.

Шэнь Вэйдо кивнула и с отвращением отодвинула стоявший перед ней стейк.

Она всё ещё сидела на коленях Великого Злодея, и, так сильно наклонившись вперёд, чуть не упала. К счастью, Байрон вовремя поддержал её, не дав упасть вверх тормашками.

Лицо Шэнь Вэйдо снова стало пунцовым.

Сердце Великого Злодея снова дрогнуло. Он уже собирался прильнуть к её щеке, но тут вернулась служанка, которая только что ушла. В руках она держала изящную ёмкость, наполненную белыми зёрнами риса.

Глаза Шэнь Вэйдо тут же загорелись.

Увидев исключительно западный ужин, она почти отчаялась, но оказалось, что рис здесь действительно есть!

Это то, о чём говорил папа: «За тёмными ивами... цветы какие-то там...»

При этой мысли у Шэнь Вэйдо заболела голова, и она отбросила её в сторону. Её глаза сияли, глядя на рис. Служанка, державшая ёмкость, чуть не растаяла от умиления, видя, как девочка жадно смотрит на то, что у неё в руках. Ей захотелось немедленно поднести ей рис.

«Какая милашка!»

«Неудивительно, что это дитя Его Величества, такая прелесть!»

«Постойте, а какая между этим связь?»

— Это то, что ты хотела?

Шэнь Вэйдо кивнула, не поворачивая головы.

Великий Злодей рассердился. Он протянул руку и повернул её голову к себе. Шэнь Вэйдо почувствовала боль, надула губы и обиженно посмотрела на него.

Увидев своего маленького питомца со слезами на глазах, Великий Злодей тут же повеселел.

Он махнул рукой служанке: — Иди, приготовь и принеси.

Служанка всё ещё переживала из-за грубости Его Величества. «Ваше Величество, как вы можете быть таким грубым? У маленькой принцессы такая нежная кожа, что если вы её пораните?»

Служанка впервые подумала, что Его Величество очень груб.

Великий Злодей совершенно не подозревал, что служанка мысленно его ругает.

Он взъерошил рукой пушистые короткие волосы своего питомца: — Поешь, а потом ложись в кровать.

Шэнь Вэйдо, следуя принципу «не знаешь — спроси», спросила: — А где моя комната?

— Разумеется, ты будешь жить со мной, — ответил Великий Злодей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение