Глава 1 (Часть 2)

Она всё ещё теплилась надеждой: «Папа, мама, брат, скорее найдите меня! Если вы не найдёте свою драгоценную дочь и сестру, она умрёт на чужбине!»

Чем больше Шэнь Вэйдо думала об этом, тем сильнее расстраивалась. С детства её окружали заботой и любовью, она никогда не сталкивалась с трудностями. А теперь вдруг оказалась в незнакомом месте, какой-то мужчина заставил её подписать договор о продаже себя в рабство, да ещё и ведёт себя неподобающе... Шэнь Вэйдо стало так обидно, что она наконец разрыдалась.

Байрон всё ещё размышлял, где находится этот Китай, о котором он никогда не слышал, когда маленькое существо у него на руках заплакало.

Байрон немного растерялся. Никто никогда не плакал перед ним. Глядя на свою одежду, которая быстро промокла от слёз, он нахмурился: — Перестань плакать.

Это прозвучало как приказ.

Услышав это, Шэнь Вэйдо только сильнее расплакалась. Её глаза покраснели, на длинных ресницах повисли прозрачные слезинки, щёки, потёртые об одежду, стали ярко-красными. Тихие всхлипывания мгновенно переросли в громкий рёв.

— Ты... ты обижаешь меня! — Шэнь Вэйдо, забыв о страхе, вцепилась в полу его одежды и потёрлась о неё заплаканным лицом. — Я хочу домой! Хочу к папе и маме!

— Отправь меня домой, пожалуйста!

— У моей семьи много денег, мой папа обязательно щедро тебя вознаградит...

Байрон посмотрел на задыхающуюся от рыданий Шэнь Вэйдо, не обращая внимания на свою одежду, испачканную слезами и соплями: — Когда твои родители найдут тебя, Государь отпустит тебя.

В конце концов, это будет лишь вопрос его желания. Кто посмеет отнять у него то, что ему принадлежит? Он не собирался возвращать то, что уже попало к нему в руки.

У него и мысли не возникло, что чужую дочь следует вернуть.

Услышав это, Шэнь Вэйдо немного успокоилась. Она хотела что-то сказать, но вдруг икнула и покраснела. Боясь, что он передумает, она быстро схватила его за рукав: — Правда?

— Правда. Государь разве станет тебя обманывать? — Сказал он с самым серьёзным видом. Шэнь Вэйдо внимательно посмотрела на него, но не заметила и тени сомнения. Успокоившись, она отпустила его рукав. Неожиданно Байрон снова взял её на руки и усадил к себе на колени.

«Мне понравилось её обнимать, ещё немного подержу», — подумал Байрон.

«Лучше не злить его. Что, если он не отпустит меня?» — размышляла Шэнь Вэйдо.

«Девочка, ты слишком наивна. Твоих уловок ему на один зуб не хватит».

С самого вчерашнего дня Шэнь Вэйдо не находила себе места, но теперь, после эмоциональной разрядки, она почувствовала себя гораздо спокойнее. Прижавшись к Байрону, она вскоре начала дремать.

Услышав её ровное дыхание, Байрон осторожно поправил маленького питомца, чтобы ей было удобнее спать.

Когда Шэнь Вэйдо проснулась, она обнаружила, что находится в другом месте.

Она моргнула, убеждаясь, что ей не показалось, и её губы дёрнулись в нервной улыбке. Кажется, она наконец поняла, зачем Великий Злодей заставил её подписать договор.

Куда ни глянь — всё было сделано из золота.

Прямо перед ней стоял золотой трон, инкрустированный всевозможными драгоценными камнями. Их сияние, обычно ослепительное, в этой комнате казалось приглушённым.

Рядом с троном стоял такой же золотой стол, на котором лежали золотые кубки.

Потолок поддерживали десятки массивных колонн, на которых висели драгоценные ночные жемчужины, освещая комнату так ярко, что даже ночью здесь было светло как днём. Под самым куполом располагались десятки золотых стеклянных лампад.

Когда Шэнь Вэйдо, потрясённая, спустилась с кровати, то заметила, что пол покрыт толстым ковром, в который её ступни утопали по щиколотку.

Больше всего её поразил цвет ковра — он тоже был золотым!

«Насколько же он любит золото?!»

Проведя рукой по своим коротким волосам и вспомнив их цвет, Шэнь Вэйдо едва не расплакалась.

«Я сама во всём виновата!»

Шэнь Вэйдо снова погрузилась в самобичевание.

— Проснулась? — раздался довольный голос Байрона.

Шэнь Вэйдо машинально подняла голову и чуть не ослепла от блеска.

Она и раньше знала, что у Байрона золотые волосы и глаза, но никогда не видела их такими сияющими. Его тёмно-золотые волосы были такими длинными, что почти касались пола. В золотых глазах, слегка прищуренных, сверкали острые искорки. Но самое главное — это его одежда!

Шэнь Вэйдо, глядя на длинную мантию Байрона, расшитую золотыми и серебряными нитями и украшенную бесчисленными драгоценными камнями, потеряла дар речи.

Она могла поклясться, что все эти камни были настоящими!

Взглянув на сверкающего Великого Злодея, а затем на сияющую обстановку вокруг,

Шэнь Вэйдо почувствовала, как перед глазами темнеет. Она уже могла представить свою будущую несчастную жизнь.

«Папа, мама, брат, спасите меня! Если я останусь здесь дольше, я точно ослепну!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение