Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ну вот, снова появился этот надменный котик, который и дня не проживет без похвалы.
— Да разве собака сравнится с вашим благородством? Вы же наша бесстрашная, милая-милая системная принцессочка. — Эх, дайте ей сначала немного вырвать.
Шерстка Сяохея разгладилась, и он надменно восседал на плече Мо Цици, словно на императорском троне.
— А ты что будешь делать?
— Я, конечно, возьму на себя самую сложную работу по командованию и всё устрою для вас наилучшим образом, чтобы избежать жертв.
Как ни слушай, а кажется, что он просто пришел посмотреть представление.
Сяохей, облизывая лапу, только собирался возразить, как вдруг раздался громовой рокот, и толпа людей, поклоняясь, обратилась к изумрудно-зеленому мистическому массиву в глубине: — Охота за сокровищами началась!
Со всех четырех сторон мистического массива стояли просветленные монахи, сложив ладони вместе и закрыв глаза, они что-то бормотали.
В центре мистического массива стоял радужный столб темно-зеленого света, а молнии и звездный свет, казалось, вели в другой конец мира.
Мистический массив активировался, охота за сокровищами началась.
Мастера, не выдержав ожидания, уже рвались в бой, разминая кулаки, готовясь первыми войти в испытание.
Мо Цици стояла в самом конце очереди, наблюдая, как один за другим мастера исчезают в массиве мистической энергии, ее глаза сияли от восторга.
Хотя любой, кто играл в игры, знал, что такое переселение — это сущий пустяк, но при виде реального опыта каждая клеточка ее тела кричала от предвкушения.
О Небеса! Это просто количественный рост и качественный скачок. О, Боже, благослови! Она снова переселяется. Переселение, переселение, переселение! Переселение уже стало обычным делом! Этот мир слишком фантастичен!
Когда Мо Цици вошла в мистический массив, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
Всего через мгновение она исчезла в массиве.
Четверо людей, одетых как просветленные монахи, убрали свою мистическую энергию только после того, как исчез последний участник.
Четверо глубоко поклонились в сторону входа в массив. Пусть всем сопутствует удача. В конце концов, все они подписали контракт жизни и смерти.
Маленькая служанка, которая только что провожала Мо Цици, впервые видела такую сцену и не удержалась, спросив более опытного слугу рядом с ней.
— Брат, что они молятся?
— Они не молятся, а заранее совершают обряды для усопших. Ведь в прошлые годы возвращалось не более пяти человек.
Из пятидесяти человек вернулось всего пять. Слуга не удержался и опустился на колени. — Сестра, это все испытания, устроенные хозяином. Не дай бог, чтобы мстительные духи пришли за нами!
Мо Цици изначально думала, что переселение — это легкая работа, и в худшем случае ее снова обнимет такой красавец, как Гоши.
Но на этот раз... Красавца Гоши не было, зато за ней следовала стая глупо-злобных костеедов.
Костееды: маленькие серебристые рыбки размером с ноготь, свирепые по натуре, любят плоть и кровь.
Испуганная Мо Цици поспешно выбросила все свои вещи.
Сяохей, который и так был обессилен от того, что захлебнулся озерной водой, к несчастью, попал под удар и был выброшен как тяжелое оружие.
Хотя он был бесполезен, но все же был твердым предметом. Когда его выбросили, он как раз рассеял костеедов, которые собирались в группу и превращались в ходячих зверей, и воспользовался возможностью, чтобы доплыть до берега.
Мо Цици, полностью выбравшись из воды, с затаенным страхом откатилась еще на пару кругов по суше, подальше от озера.
Она тяжело дышала, пытаясь успокоить свое уже раненое сердечко.
Если бы не эта большая штука (Сяохей), она чувствовала, что ее оставшаяся половина жизни точно осталась бы там.
Эй? Что это она только что выбросила? А где этот бессовестный системный кот?
...Из озера выпрыгнуло множество голодных костеедов, чьи глаза сияли от голода. Они угрожающе оскалили клыки, и Мо Цици невольно отступила еще на несколько шагов.
— Эта кошка не умеет плавать, — раздался знакомый голос с дерева. Мо Цици подняла глаза и увидела Сяобая, который совершенно сухой сидел, прислонившись к стволу дерева.
Мо Цици моргнула, ее мозг не воспринял его слова, а вместо этого крутился один вопрос: — Ты не упал в озеро?
По его совершенно сухому виду было понятно, что он не падал. Ух~ Небеса, ты точно женщина. Всегда оказываешь бесчисленные поблажки красавцам.
Что он только что сказал? Сяохей? Она поспешно сделала несколько шагов к озеру. Ух~ Сяохей все еще в озере! О, Боже!
Она отлично плавала и даже имела общенациональный плавательный сертификат, но не осмеливалась вылавливать своего обреченного напарника из стаи глупо-злобных костеедов!
— Подожди! Сяохей, я сейчас найду кого-нибудь, кто тебя спасет! — Она подняла глаза на Сяобая.
Нет-нет-нет, как единственный силовой оплот их команды, она ни в коем случае не могла позволить Сяобаю рисковать. К тому же, его маленького тела не хватило бы даже на один укус для этих рыб.
Пока она размышляла, раздался пронзительный мяуканье, пронзившее небеса.
Мо Цици вдруг почувствовала, как ее тело напряглось, и подумала, что Плащ-невидимка должен обеспечить безопасность ее жизни.
У Байхунь равнодушно смотрел на озеро, затем его взгляд скользнул к Мо Цици, наблюдая, как эта женщина достает черный ящичек размером со спичечный коробок, а затем трижды кричит ему: — Я люблю тебя!
Этот черный ящичек был странным! Его брови плотно сошлись: неужели в черном ящичке был ее возлюбленный из того мира?
Тут же женщина перед ним исчезла, в воздухе не осталось даже следа ее присутствия.
Он лишь услышал звук падения чего-то тяжелого в озеро.
Маленькие рыбки на поверхности озера все еще бессознательно плавали, очевидно, они не проявляли особого интереса к этой кошке.
Что еще более странно, через мгновение оглушенная кошка автоматически всплыла.
Тут же перед ним появилась женщина в костюме милой кошечки.
Этот черный ящичек обладал эффектом невидимости. Снаряжение для невидимости на континенте Цзицзинь само по себе было редким, а такие предметы, которые позволяли полностью исчезнуть из мира при активации невидимости, были еще более редкими.
Эта вещь была непростой, и даже мощнее, чем он предполагал.
Оба были мокрыми.
Мо Цици помахала У Байхуню: — Умеешь разводить огонь?
Сяобай покачал головой.
— Умеешь использовать мистическую энергию, чтобы высушить всю нашу озерную воду?
Сяобай по-прежнему качал головой.
Мо Цици разочарованно вздохнула, а затем громко рассмеялась: — К счастью, я прошла юношескую военную подготовку, так что эта мелочь меня не остановит.
Она прямо из пространственного кольца достала два полотенца, вытерлась насухо и надела комплект одежды.
Затем она завернула Сяохея, как шелкопряда.
— Отлично! Вперед! Пошли! — У Байхунь по-прежнему равнодушно смотрел на нее.
Казалось, то, что она делала, не имело никакого отношения к разведению огня.
Мяу~ Сяохей, пройдя крещение озерной водой, выглядел совершенно поникшим, его кошачья мордочка была опущена, и он казался очень вялым.
Изначально он был сверхмогущественным богом, владеющим игровым миром, но кто знает, какие правила он нарушил, чтобы быть отправленным сюда.
Теперь ему еще предстояло пройти через эти бесчеловечные и безумные пытки.
Будучи на руках у Мо Цици, он чувствовал себя настолько измотанным, что ему уже ничего не хотелось.
Усы его были сильно натянуты Мо Цици, и он мог лишь вяло мяукнуть пару раз.
— Всего лишь небольшая неудача, а ты уже выглядишь таким поникшим. Так и хочется бросить тебя здесь, — вздыхала Мо Цици, идя вперед. Путь был долгим, и если бы не Сяобай, эти два ничтожества, вероятно, погибли бы в самом начале истории.
В следующий раз, когда она вернется, она, возможно, сможет написать книгу о горькой истории переселения несчастного пушечного мяса. Она верила, что это будет бестселлер! А затем она достигнет вершины жизни и выйдет замуж за высокого, богатого и красивого мужчину!
Она сжала кулаки. Похоже, ей нужно быстрее найти Семицветную Радужную Накидку Феникса, чтобы вернуться в реальный мир. С нее хватит такой жизни!
Мяу~ (Кто это только что бросил меня, как бомбу?)
— Разве не этот извращенный мир виноват? Если бы меня перенесли в место, где поют птицы и благоухают цветы, разве я стала бы действовать инстинктивно без всякой причины?
Мяу~ (Да где же мир извращенный? Людям нужны испытания, чтобы те, кто выживает в игре, становились сильнее.) Мо Цици потеряла дар речи.
— Значит, это и для тебя испытание.
Мяу~ (…)
Как же это логично, что даже возразить нечего.
У Байхунь странно обернулся: — Ты понимаешь кошачий язык?
— Хе-хе, — ответила она миру своей непобедимой улыбкой.
Именно потому, что она понимала этот язык, ей приходилось нести на себе эту огромную ношу, так хотелось быть такой же, как другие, и не понимать ничего.
Она пощипала поникшее личико системного кота: — Милашка~ Впереди три большие дороги. Скажи мне, какая из них — широкая дорога, где мало людей, мало опасностей и много сокровищ?
Сяохей лишь приподнял веки и проигнорировал ее.
Сяобай задумчиво оглядел это место испытаний, похожее на тропический лес, и указал на дорогу позади: — Если мы хотим найти сокровище, ценой в город, то пойдем по этой дороге.
У Сяобая полные баффы и даже встроенная функция обнаружения, он просто незаменимое сокровище для дома и путешествий, намного лучше, чем этот бессовестный бесполезный кот.
Но она пришла на это испытание не за каким-то сокровищем, ценой в город. Рисковать жизнью в таком опасном месте ради других явно не стоило.
Она подошла к Сяобаю и подобострастно спросила: — На этом испытательном полигоне наверняка есть что-то более ценное, чем это сокровище. Мы не будем соревноваться за сокровища с этими десятками грубых здоровяков, мы поищем другие ценные вещи.
— Ценные? — У Байхунь не понял. Разве их целью на этот раз не было сокровище, ценой в город?
Но Мо Цици быстро закивала: — Да, именно такие, которые нравятся людям, но не приносят большой пользы, и которые можно продать за приличные деньги на черном рынке: растения и животные.
У Байхунь закрыл глаза, тщательно прочувствовал окружение, а затем дал отрицательный ответ.
— То, что нравится людям, но не приносит большой пользы, в моей игре просто не существует, — гордо заявил системный кот. — Это же экономически-практичный игровой мир.
Экономически-практичный? А ты изобретешь этот чертов Плащ-невидимку, который так подставляет людей? И этот хвост сзади все еще упирается ей в промежность. Мо Цици просто проигнорировала его.
— Но я только что почувствовал особое присутствие в этом мистическом массиве. — Мо Цици недоверчиво посмотрела на него. Только что он говорил, что ничего не знает, а под влиянием Сяобая вдруг получил вдохновение?
Хвост системного кота поднялся прямо вверх, и он вытянул лапу, указывая на юг: — То особенное, что я почувствовал, исходит оттуда.
Средняя из трех главных дорог. Дорога была не только ухабистой, но и полной деревьев и ям, что явно было самой большой ловушкой, устроенной для людей.
Могут ли в таком месте быть сокровища? Мо Цици не очень верила. И в этот момент она чувствовала, что словам этого бесполезного парня не хватает доверия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|