Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 17. Мозг немного сотрясся
Взгляд Чжугэ Му сузился. Её выражение было встревоженным, словно она действительно совершила что-то непростительное и теперь спешила уйти.
Интересно.
Он снова посмотрел на ребёнка у окна, и тот, словно почувствовав взгляд, посмотрел в ответ.
Эти безмятежные глаза заставили его сердце затрепетать. Он осушил бокал вина и встал.
Раз уж его рабыня здесь, как он мог позволить ей так просто ускользнуть?
Увидев это, Сы Минцзюэ поспешно заговорил о втором деле: — Брат Чжугэ, не хочешь ли завтра объединиться со мной для испытания богачей Цзицзинь? За первое место обещают таинственную награду — сокровище, ценой в город.
— Я подумаю, — ответил Чжугэ Му и тут же спрыгнул со второго этажа.
У Байхунь медленно ел лапшу из миски, заметив, что Чжугэ Му направился в ту сторону, куда ушла Мо Цици.
Он снова собирается приставать к его людям?
Его золотистые глаза резко сузились, и исходящая от него опасная аура заставила официанта, который хотел подойти, чтобы рассчитать счёт, не осмелиться сделать и шагу.
Мо Цици быстро шла вперёд, опустив голову, но чем дальше она шла, тем сильнее чувствовала беспокойство, словно совершила что-то ужасное и бесчеловечное.
Её шаги замедлялись, пока она наконец не остановилась.
Быстрый бег облегчил её переполненный желудок, но её необъяснимо охватило чувство потери.
Хотя она считала, что её мысли вполне логичны и правильны, в них не было ни капли гуманизма.
Ей, взрослой женщине, было позорно убегать от проблемы, оставляя пятилетнего ребёнка расплачиваться?
Мо Цици глубоко вздохнула и наконец приняла решение. Она повернула назад. Даже если придётся мыть посуду, она не позволит обидеть ребёнка.
Как только она повернулась, то врезалась в чью-то крепкую грудь.
Мо Цици сердито подняла голову, собираясь отругать его за то, что он не смотрит, куда идёт, но тут же её глаза расширились от удивления, увидев перед собой красивого мужчину.
Мужчина был ростом около метра восьмидесяти, с длинными волосами в старинном стиле, глазами-персиками, его кожа была бледной, с оттенком соблазна. Особенно его глаза-персики, которые, казалось, улыбались, невольно затягивали в себя. На телеканале TVB он определённо стал бы новым покорителем сердец домохозяек.
Мозг Мо Цици был забит изображением красивого мужчины с глазами-персиками. Она прикрыла голову рукой и тут же, словно её осенило, упала на землю.
Видя, что этот молодой господин, похоже, очень богат, она решила инсценировать ДТП, чтобы заработать на еду.
Низкое поведение, поистине позорное, но, по крайней мере, пусть ребёнок не платит за лапшу.
Совесть Мо Цици была неспокойна, слёзы блестели, и она, словно хотела что-то сказать, но остановилась: — Этот красавец, вы меня сбили. Мне так больно, кажется, мозг немного сотрясся.
Чжугэ Му слегка усмехнулся, его глаза-персики стали ещё более завораживающими. Он присел перед Мо Цици и с полуулыбкой ответил: — Мозг немного сотрясся? Похоже, это трудно вылечить.
Мо Цици отчаянно закивала. Этот молодой человек очень проницателен! — Раз так, то я женюсь на тебе.
А?
Какой резкий поворот сюжета!
Мо Цици отчаянно замахала руками: — Нет-нет-нет, не нужно, великий герой. У меня уже есть пятилетний ребёнок, я не могу бросить его. И это будет несправедливо по отношению к вам. Вот что, я не буду обращаться в суд, давайте уладим дело полюбовно.
Чжугэ Му по-прежнему смотрел на неё своими полуулыбающимися глазами-персиками, а Мо Цици чувствовала себя обманутой. Она съела на халяву, но не знала рыночной цены в этой игре.
Эх, кажется, задание новичка — убить Приземленного Зверя стоило 5 золотых монет, так что говяжья лапша, наверное, примерно столько же.
Она прикинула стоимость своего мозга, затем посмотрела на наряд молодого господина и назвала сумму.
— Вот что, великий герой, дайте мне двести золотых монет, и я соглашусь на убыток, как вам?
— Правда, не нужно, чтобы я на тебе женился?
Чёрт, Мо Цици, конечно, не хотела. Она была человеком со статусом, как она могла так просто выйти замуж? И кто знает, сколько жён уже было у этого мужчины-персика. Она не знала, какой по счёту женой она станет.
Нет, определённо нет.
Для женщины новой эпохи, стремящейся к свободе брака, это было самое нежелательное признание.
На лице Чжугэ Му, казалось, промелькнуло сожаление, и он настойчиво сказал: — Правда, не нужно, чтобы я сопроводил тебя в лечебницу? Сотрясение мозга — это большая проблема, не будет ли остаточных явлений?
Спасибо вам большое, мошенники больше всего боятся, что их обман раскроют в больнице.
Мо Цици со слезами на глазах посмотрела на Чжугэ Му: — Красавец, вот что, я сейчас спешу забрать своего ребёнка. Может быть, вы сначала дадите мне двести золотых монет, я сама схожу в лечебницу, а потом оставлю вам имя и контактные данные. Если всё будет в порядке, то хорошо, а если будут проблемы, я приду к вам, как вам?
Одна из женщин в толпе не выдержала и подсказала красавцу: — Молодой человек, эта девушка явно хочет вымогать у вас деньги. Двести золотых монет, хоть и не много, но как-то позорит всех наших женщин.
Чёрт, женщины в игре уже достигли уровня образца для женщин новой эпохи.
Простите меня, но обстоятельства вынуждают. Зачем женщинам вредить друг другу?
Лицо Мо Цици покраснело. Её первый опыт инсценировки ДТП оказался неудачным.
Она не стала придираться к толпе, а посмотрела на Чжугэ Му глазами, полными слёз.
Чжугэ Му по-прежнему сохранял полуулыбку, протянул ей двести золотых монет, затем присел и прошептал Мо Цици на ухо: — Меня зовут Чжугэ Му, я приду за тобой.
Чжугэ Му? Что-то знакомое, но она забыла.
Деньги в руках, и она тут же почувствовала себя бодрой.
Она резко встала, притворившись, что у неё действительно болит голова от удара, и поспешила сквозь толпу в сторону Ресторана Говяжьих Деликатесов.
Толпа позади неё всё ещё болтала, а полуулыбающиеся глаза Чжугэ Му уже закрылись. Её выражение лица, казалось, говорило, что она уже забыла о нём.
Какая бессовестная рабыня.
Мо Цици с трудом вернулась с выманенными золотыми монетами.
Официант, увидев её, обрадовался, словно увидел родного человека.
С деньгами она тут же почувствовала себя увереннее и встала перед официантом с суровым лицом.
Что это за выражение? Неужели он думал, что она сбежала?
Хм! Она такая благородная, как она могла сбежать?
— Я же сказала, что просто вышла в туалет, а не то, что не вернусь.
— Да-да-да, у нашего заведения хорошая репутация, мы, конечно, верим посетителям. Пять больших порций говяжьей лапши и большая тарелка говядины в соусе пяти специй, итого 205 золотых монет. Сдачу в 5 золотых монет я вам прощаю, посетитель, вам нужно заплатить всего 200 золотых монет.
Чёрт, один приём пищи обошёлся ей в стоимость сотрясения мозга.
Как же дорого.
— Подождите, сначала скажите мне, сколько стоит говяжья лапша и сколько стоит говядина. Я помню, что Приземленный Зверь стоил всего 5 золотых монет.
Официант посмотрел на Мо Цици немного странно, почесал затылок и начал считать: — Говядина у нас считается редким животным, мука тоже редкая, конечно, она намного дороже, чем повсюду встречающийся Приземленный Зверь. Большая порция говяжьей лапши стоит 30 золотых монет, 5 порций — 150 золотых монет, большая тарелка говядины в соусе — 55 золотых монет за порцию, итого 205 золотых монет, я вам ещё 5 золотых монет простил.
Расчёт был настолько логичным, что Мо Цици, пересчитав несколько раз, была полностью покорена.
Кто-нибудь может сказать ей, почему здесь говядина такая дорогая? В современном мире на 200 золотых монет она могла бы съесть двадцать тысяч порций говяжьей лапши!
Неохотно достав все только что полученные золотые монеты, Мо Цици поднялась на второй этаж, чтобы забрать забытого Сяобая.
На втором этаже, кроме Сяобая, все посетители уже разошлись.
Глядя на его спину, Мо Цици необъяснимо почувствовала грусть.
Она подумала, что если бы она действительно безжалостно ушла, то, наверное, никогда бы себя не простила.
Кто бы мог подумать, что всего одна встреча поставит его на столь же высокое место, как и её совесть.
Почувствовав взгляд позади, У Байхунь обернулся.
Увидев Мо Цици, он впервые за день улыбнулся.
Мо Цици тоже улыбнулась, но необъяснимо заплакала.
Она была настоящей негодяйкой, раз хотела бросить такого милого ребёнка.
— Ты поел? — подойдя, она притворилась, что ничего не произошло.
У Байхунь спокойно кивнул.
Мо Цици действительно увидела, что его лапша была съедена, и в миске остался только прозрачный бульон.
Она протянула руку и взяла его маленькую ручку.
— Теперь, когда мы поели, давай найдём, где остановиться.
Однако жильё теперь стало самой большой проблемой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|