Глава 12. Паршивая овца

Не дав ему договорить, Дин Вэй шагнул вперёд, схватил блондина за руку и одним резким движением вонзил нож в стол, пригвоздив его руку.

Пронзительный крик блондина разнёсся по улице.

Дин Вэй подошёл к очкарику и, вытащив палочку у него изо рта, громко спросил:

— Ну что, мерзавцы, как вам урок? Ещё раз посмеете приставать к моей девушке?

Очкарик, сплёвывая кровь, прохрипел:

— Больше не будем! Прости нас, пожалуйста! Отпусти!

— Хотите уйти? Не так быстро! — Дин Вэй отвесил очкарику звонкую пощёчину. — Раз уж вы раскаялись, встаньте на колени и спойте мне песню!

— «Завоевана тобой…» — хором запели очкарик и его приятели, стоя на коленях.

— Фальшивите! — крикнул Дин Вэй, ударив очкарика по лицу. — Начинайте сначала!

У очкарика от боли выступили слёзы. Он снова запел вместе со своими дружками:

— «Выпью твой тайный яд…»

— Опять мимо! — Дин Вэй снова ударил его.

— За что?! — заплакал очкарик.

— Руки чешутся, — ответил Дин Вэй, глядя в небо.

Он отвесил очкарику ещё несколько пощёчин, пока лицо того не превратилось в кровавое месиво. Тогда очкарик, плача и шмыгая носом, пролепетал:

— Хватит! Я всё скажу! Нас… нас послал молодой господин Се!

— Стоять! Полиция! Руки вверх! — раздался крик.

Кто-то во время драки вызвал полицию, которая приехала довольно быстро.

Один из полицейских, худощавый, смуглый, с острым подбородком, направил на Дина Вэя электрошокер.

— Тебе говорю! Руки вверх! На колени!

Дин Вэй, немного опешив, ответил:

— Офицер, эти хулиганы первыми начали! Мы всего лишь защищались.

— Заткнись! — рявкнул полицейский. — Быстро на колени, руки за голову! А не то хуже будет!

Тут не выдержала даже Ян Сайсай.

— Что за произвол?! Вы даже не даёте нам объяснить!

Полицейский ухмыльнулся.

— Объяснить? Конечно, дадим. В участке расскажете всё, что знаете. Заковать их и доставить в участок для допроса! Остальных — в больницу!

Дин Вэй нахмурился.

— Почему вы арестовываете нас, а их отпускаете? Как вы вообще работаете?!

— Не тебе меня учить! — закричал полицейский. — Я своими глазами видел, как ты избивал мирных граждан! Причем до тяжких травм! Кого же мне ещё арестовывать?!

— Вы покрываете преступников! — возмутилась Ян Сайсай. — Я буду жаловаться! Назовите ваше имя и номер жетона!

Полицейский, небрежно достав удостоверение, показал его.

— Вот, смотрите. Имя и номер.

Затем он повернулся к полицейской машине.

— Начальник! Тут на меня жалобу хотят написать! Иди, разбирайся!

Из машины вышел полный полицейский.

Покачиваясь, он подошёл к Дину Вэю.

— Жаловаться хотите? Ну, жалуйтесь. Если я вам не подхожу, могу дать номер телефона начальника нашего отделения. Звоните, жалуйтесь, сколько хотите.

«Похоже, эти полицейские заодно с хулиганами, — подумал Дин Вэй. — Жаловаться бесполезно».

Он достал телефон и быстро набрал номер.

— Начальник Тан, это Дин Вэй. Мне нужна ваша помощь…

Полный полицейский усмехнулся.

— Решил подмогу позвать? Ну что ж, посмотрим, кто тебе поможет. Даже сам император тебе не поможет!

Минут через пять послышался вой сирен. Подъехало несколько полицейских машин, из которых высыпали десятки вооружённых полицейских.

Полный полицейский озадаченно посмотрел по сторонам. Он не вызывал подкрепление. Что происходит?

Дин Вэй слегка улыбнулся.

— Это моя подмога.

Вооружённые полицейские окружили место происшествия. Из их рядов вышел мужчина с квадратным лицом и, приветливо улыбаясь, обратился к Дину Вэю:

— Вы, должно быть, господин Дин?

— Да, это я, — кивнул Дин Вэй.

— Я Шэнь Гоцин, начальник отделения полиции района Хунцы, — представился мужчина. — Прошу прощения за доставленные неудобства.

Полный полицейский опешил.

— Начальник Шэнь, неужели из-за какой-то мелкой потасовки вам пришлось лично приехать?

Шэнь Гоцин отвесил ему звонкую пощёчину.

— Заковать этих негодяев! Доставить в участок и провести тщательный допрос!

Полный полицейский, держась за щеку, растерянно пробормотал:

— Начальник Шэнь, за что? Этот парень… его же сам молодой господин Се…

— Молчать! — Шэнь Гоцин снова ударил его по лицу. — Я действую по приказу начальника Тана из городского управления! Мне поручено разобраться с вами, паршивые овцы! Мне стыдно, что в наших рядах есть такие, как вы! Мы обязательно выясним все обстоятельства и примем самые строгие меры!

Затем, повернувшись к Дину Вэю, он вежливо спросил:

— Господин Дин, вам ещё что-нибудь нужно?

— Спасибо, начальник Шэнь, — ответил Дин Вэй. — Я обязательно доложу обо всём начальнику Тану.

Шэнь Гоцин, тепло попрощавшись с Дином Вэем, увёз арестованных полицейских.

— Дин Вэй, — с удивлением спросила Ян Сайсай, — это же был сам начальник Шэнь! Почему он был с тобой так вежлив?

— Это секрет, — с улыбкой ответил Дин Вэй. — Если поцелуешь меня, может быть, я тебе расскажу.

Ян Сайсай фыркнула и отвернулась, но в душе её что-то ёкнуло. Этот Дин Вэй — не только талантливый врач, но и человек с обширными связями. Кто знает, какое у него прошлое и какая могущественная поддержка стоит за ним? Если всё это правда, то, возможно, её родители не будут так сильно против него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Паршивая овца

Настройки


Сообщение