...
Новость о том, что Император помог Министру доходов развестись с наложницей, быстро разнеслась по всей столице. Цин Гэ, все еще остававшийся дома из-за гнева, услышав эту новость, не поверил своим ушам. Он тут же бросился во дворец. Налань Юньцзин, увидев его, сохранил свое обычное спокойствие, словно ничего не произошло.
Цин Гэ открыл рот, но в конце концов тихо сказал: — Сейчас на улицах и переулках говорят о вас. Говорят, что вы не должны вмешиваться в чужие семейные дела, что вы, будучи правителем страны, должны серьезно заниматься государственными делами. Говорят, что вы поступили так по-женски только из-за вашей молодости.
— Император, я...
— Все эти слова распространяют недоброжелатели. Я чуть было не пожаловал Наложнице Чжоу и ее возлюбленному брак. Если бы я так поступил, они бы тогда точно не смогли заткнуться.
— А Министра доходов я уже приказал предупредить. Уверен, он больше не посмеет своевольничать. Так что и вам, стражник Му, больше не нужно притворяться больным, — спокойно сказал Налань Юньцзин. — Кстати, сегодня я получил секретное письмо из Цзянси. У Ли Юаньчэна есть сообщник, занимающий высокое положение при дворе. Пока нет никаких зацепок, известно лишь, что они обмениваются сообщениями с помощью чужеземной редкости под названием Коучжун.
Поскольку Коучжун редко встречается в нашей стране, если вы сможете найти эту вещь, то сможете следовать по ниточке и найти доказательства.
— Коучжун?
Как он выглядит?
Налань Юньцзин приподнял свои фениксовые глаза: — Вот рисунок, который я заранее нарисовал. Запомните его, а затем сожгите. Ни в коем случае не насторожите врага.
— Есть, — Цин Гэ лишь взглянул, но уже запомнил облик Коучжуна. Он тут же сжег рисунок, поднял голову и взглянул на демонически красивого Налань Юньцзина. Он чувствовал, что тот, хоть и кажется безобидным снаружи, на самом деле хитрее и умнее кого бы то ни было. Похоже, этот молодой император непрост.
— Император, это дело снова касается высокопоставленных чиновников. Если вы действительно раскроете этого человека, все решат, что вы используете это как предлог для устранения несогласных. Это неизбежно вызовет недовольство вами, Император. Будут ли тогда какие-то проблемы?
------Примечания автора------
Спасибо, дорогие Ши Фэйи за восемь цветов и один бриллиант,
Дорогая Облако в воде за два цветка,
Дорогая Кошка-демон Яожао за один цветок.
Люблю вас, обнимаю~~
Персиковые цветы расцветают 25. Чэнъюэ ранен
— Ха-ха, теперь ты начинаешь думать обо мне?
Разве раньше ты не обвинял меня в том, что я забочусь только о своей императорской власти?
Ты прав, народ — мои подданные. Я устраняю этих двух предателей, тем самым спасаю бесчисленное множество людей. Даже если меня назовут устранителем несогласных, это не так уж плохо.
Налань Юньцзин улыбнулся очень соблазнительно, Цин Гэ невольно ахнул.
— На самом деле, Император, Му Чэнъюэ предан вам и любит страну. Почему вы не позволяете ему участвовать в таком большом деле?
Он абсолютно надежный человек.
— Конечно, я это знаю. Генерал Му совершил бесчисленные подвиги для нашей династии Су. Все четверо сыновей Му преданны мне, конечно, кроме тебя, который осмеливается меня ругать.
Налань Юньцзин приподнял бровь и улыбнулся. Его вид был подобен расцветшим цветам, от которых женщины могли бы умереть от зависти. Как может мужчина быть таким красивым?
— Му Чэнъюэ абсолютно надежный человек, но именно потому, что он слишком долго со мной, все знают, что он мой доверенный человек. Поручить ему расследование этого дела — слишком заметная цель. Поручить это тебе — самое подходящее решение.
В конце концов, ты только что вернулся в столицу, и тебя мало кто знает.
— Есть, ваш покорный слуга понял, — Цин Гэ сложил руки, собираясь уходить, и с некоторым смущением посмотрел на Налань Юньцзина. — Эм... Император, ваш покорный слуга не ругал вас, просто был в порыве эмоций.
Налань Юньцзин улыбнулся и уткнулся лицом в докладные записки. Только тогда Цин Гэ повернулся и ушел.
После ухода Цин Гэ Налань Юньцзин поднял голову и тихо рассмеялся. Стоявший рядом евнух был немного ошеломлен. С тех пор, как Император взошел на престол три года назад, кажется, он никогда не видел, чтобы Император так смеялся.
— Учитель, Красавица Ай найдена, — Цин Гэ передал Красавицу Ай Дуаньму Чэню и холодно встал в стороне.
Дуаньму Чэнь взял ее, внимательно рассмотрел и, изогнув губы в улыбке, сказал: — Действительно, потомок Му Жунсю. У тигра не бывает собачьих детенышей. Ты смог найти такую труднодоступную вещь.
Он небрежно отложил Красавицу Ай в сторону и посмотрел на Цин Гэ: — Судя по твоему виду, ты, кажется, хочешь меня убить.
Цин Гэ холодно поднял голову: — Я называю вас Учителем из уважения. Если вы продолжите использовать меня, дразня меня, как инструмент мести моему отцу, это будет слишком смешно.
Чэнъюэ чуть не погиб, чтобы найти эту Красавицу Ай. Этого цветка вообще не было во дворце, а слухи о нем распространял сам Дуаньму Чэнь. Красавица Ай действительно содержит сильный яд, но ее также можно использовать как превосходное средство для тренировок. Она полезна только в руках того, кто знает, как ее использовать. Тот, кто не знает, может умереть, не оставив следа.
А эту Красавицу Ай, по сведениям Чэнъюэ, можно найти только в Волчьей долине. Эта Волчья долина — зловещая секта в мире боевых искусств. Все ее члены появляются и исчезают внезапно, обладают высоким мастерством, и их боевые искусства очень зловещи. Говорят, они полагаются именно на эту Красавицу Ай.
Чэнъюэ не осмелился сказать Цин Гэ, опасаясь, что тот подумает, будто он просто ищет предлог, потому что боится проникнуть во дворец и украсть. Поэтому он отправился туда один. Красавицу Ай он украл, но при этом потерял большую часть жизни.
— Красавица Ай передана вам. По крайней мере, между нами нет долгов. Прощайте, — сказав это, Цин Гэ взял противоядие, которое Дуаньму Чэнь положил на стол, и повернулся, чтобы уйти.
Дуаньму Чэнь смотрел вслед Цин Гэ, на его губах играла насмешка.
Вернувшись в резиденцию, Цин Гэ тут же бросился в комнату Чэнъюэ. Вань Ваньжоу, увидев его, тут же пронзительно закричала: — От тебя одни неприятности! В первый раз, когда ты вернулся в резиденцию в девять лет, Чэнъюэ был укушен тобой и чуть не погиб. Теперь, когда ты снова вернулся, Чэнъюэ стал таким, как сейчас. Ты, ублюдок, не твоя ли мать послала тебя к нам в Генеральскую резиденцию, чтобы взыскать долги?
Вань Ваньжоу говорила, вытирая слезы.
Цин Гэ не обратил на нее внимания, склонился над Чэнъюэ. Вчера ночью, вернувшись, он отнес Красавицу Ай в его комнату, а затем тихо вернулся в свою. Не успев войти, он потерял сознание у двери. Он боялся, что если вернется днем, его увидят. Он получил ранения, помогая ему.
Сердце Цин Гэ дрогнуло.
А Вань Ваньжоу, конечно, не знала подоплеки. Она считала его прирожденным несчастьем, которое раз за разом причиняло вред Чэнъюэ.
Чэнъюэ получил очень серьезные внутренние ранения, а также удар мечом менее чем в сантиметре от сердца. Хотя жизненно важные органы не были задеты, из-за сильной кровопотери и внутренней энергии он до сих пор без сознания.
Вань Ваньжоу, казалось, не устала ругаться, она продолжала без остановки бранить его. Си Мужун, видя, что Цин Гэ равнодушен, и так недолюбливавшая его, тут же низким голосом крикнула: — Чэнъюэ, как ни крути, твой Второй брат. В таком состоянии, разве ты не должен позаботиться о своей Второй матушке?
Цин Гэ повернул голову и приподнял бровь: — Я тоже очень хочу позаботиться о Второй матушке, но, глядя на ее вид, есть ли у нее время, чтобы я о ней заботился?
Если вы хотите, чтобы Второй брат выжил, пожалуйста, выйдите. Мне нужно его лечить, — приняв противоядие, мощная внутренняя энергия уже собралась в его теле. Сейчас жизнь Чэнъюэ висит на волоске, нельзя терять ни минуты.
— Лучше тебе держаться подальше от моего сына. Что хорошего может случиться, если ты к нему прикоснешься?
Убирайся, немедленно убирайся отсюда!
Вань Ваньжоу так рассердилась, что потеряла контроль над словами.
Цин Гэ посмотрел на все более темнеющую кожу Чэнъюэ, повернулся и холодно посмотрел на Вань Ваньжоу: — Первое — он умрет, второе — вы уходите.
Он выхватил меч из-за пояса и мгновенно поднес его к шее Чэнъюэ.
Вань Ваньжоу так испугалась, что слезы застыли в уголках глаз. Она оцепенела на полминуты, затем пришла в себя, чуть не задохнувшись: — Старшая сестра, вы видите? Этот ублюдок посмел направить меч на Чэнъюэ.
Нет, Старшая сестра, вы оставайтесь здесь. Я немедленно пойду к господину и потребую справедливости.
Похоже, Вань Ваньжоу действительно сошла с ума от гнева. Си Мужун остановила ее: — Сестра, генерал еще не вернулся из похода.
Цин Гэ изогнул губы: — Я досчитаю до трех. В любом случае, если вы продолжите здесь стоять, он все равно умрет. Раз уж ему суждено умереть, пусть лучше я одним ударом меча избавлю его от страданий.
Он определенно мог сделать то, что сказал!
Вань Ваньжоу вдруг почувствовала, как сердце ее забилось. Этот ублюдок посмел есть даже людей, что уж говорить об убийстве?
— Не смей! Старшая... Старшая сестра, пойдем выйдем, выйдем.
Му Цин Гэ, слушай меня внимательно! Если ты посмеешь повредить хоть один волос на голове моего сына, я обязательно умру вместе с тобой!
Вань Ваньжоу еще раз злобно посмотрела на Цин Гэ, а затем медленно отступила.
Как только дверь закрылась, Цин Гэ тут же снял с Чэнъюэ одежду. На его шее, как и прежде, были четко видны следы от зубов. На его коже, сияющей, как лунный свет, они казались неуместными, но в то же время выглядели так, словно всегда должны были быть на его шее.
Кровь уже просочилась сквозь марлю на груди. Хотя лекарь остановил кровотечение, кровь продолжала медленно сочиться.
Он быстро надавил на несколько точек на теле Чэнъюэ, чтобы остановить кровотечение.
До рассвета Цин Гэ с бледным лицом медленно вышел из комнаты Чэнъюэ, не взглянув на Вань Ваньжоу, которая все это время стояла у двери, не смея уйти, и направился в свою комнату.
Персиковые цветы расцветают 26. Шутка зашла слишком далеко
Император просматривал докладные записки, и как стражник, конечно, должен был стоять у дверей зала. Этот Коучжун нужно было расследовать, но действовать можно было только ночью.
Только после того, как Налань Юньцзин закончил просматривать, он вызвал Цин Гэ в зал. Увидев Цин Гэ, Налань Юньцзин слегка нахмурил свои красивые брови: — Стражник Му, почему ваше лицо так бледно?
Цин Гэ сложил руки: — Прошлой ночью в доме были воры, и все наложницы так испугались, что не могли спать. В доме был переполох, поэтому...
Цин Гэ вдруг почувствовал першение в горле и остановился. Налань Юньцзин...
(Нет комментариев)
|
|
|
|