...еще прекраснее небожителя.
Стоявший рядом евнух кашлянул, и Цин Гэ тут же отвел взгляд, опустив голову.
Этот его маленький жест вызвал у Дуаньму Лэна странное чувство легкого гнева. Раньше Цин Гэ тоже смотрел на него таким взглядом, слишком горячим, из-за чего он всегда старался избегать его. Но за эти годы он перешел от беспомощности к привыканию, а затем к принятию. Однако этот взгляд быстро переключился на другого человека, когда тот появился. Он должен был бы аплодировать, но вместо этого почувствовал легкую боль.
Впрочем, вскоре, после слов Императора, Дуаньму Лэн отбросил это дело в сторону.
— Еще один человек не прибыл. Вы пока можете немного отдохнуть в стороне.
— Ваши покорные слуги повинуются указу.
Они послушно отошли в сторону. Вскоре Император начал просматривать докладные записки, что-то записывая рядом. Время шло, а тот человек все не приходил. У Цин Гэ уже начали неметь ноги. Он взглянул на Дуаньму Лэна, но тот даже не удостоил его взглядом. Он действительно не понимал, почему тот целый день ходит с таким напряженным лицом.
— Люди!
— Император, ваш раб здесь.
— Провинциальный губернатор Цзянси еще здесь?
— Докладываю Императору, губернатор все время ждет за дверью, уже два часа.
Цин Гэ прищурился. Оказывается, есть люди, которые ждут дольше них, и при этом занимают немалую должность. Подумав об этом, он почувствовал себя немного лучше.
— Немедленно велите ему войти и предстать перед мной.
Цин Гэ поднял голову и взглянул на Императора. Он почувствовал, что лицо Императора мрачное, в глазах бушевали волны, а плотно сжатые губы явно выдавали подавленный гнев. Похоже, кому-то не повезло.
Через мгновение вошел невысокий полный старик, преклонил колени и трижды воскликнул: «Десять тысяч лет!» Император холодно швырнул докладную записку на пол. Каждое его движение было настолько величественным, что Цин Гэ не мог оторвать глаз.
— Ты, будучи губернатором, что сделал для народа за этот год?
— Позапрошлом году в Цзянси было наводнение. Я выделил двести тысяч лянов на строительство дамб и пятьсот тысяч лянов на обустройство пострадавших.
— В прошлом году в Цзянси случилась чума. Это было стихийное бедствие. Я отправил туда огромное количество лекарств, материалов и серебра. В этом году в Цзянси снова засуха... Ли Юаньчэн, когда все эти оправдания закончатся, какую новую уловку ты придумаешь в следующем году?
— Докладываю Императору, ваш покорный слуга не смеет обманывать Императора. Это... это действительно правда.
На лбу Ли Юаньчэна выступили крупные, как горошины, капли пота. — Это просто совпадение, но, Император, народ Цзянси уже не может больше вынести.
— За эти три года народ Цзянси натерпелся горя. К счастью, под покровительством Императора они не остались без крова.
— Беспокоить Императора три года подряд... Ваш покорный слуга тоже чувствует боль в сердце. Я думал больше не тревожить Императора, но бедствие становится все серьезнее.
— Если ваш покорный слуга не доложит об этом, последствия, боюсь, будут непосильны для вашего покорного слуги.
Цин Гэ спокойно смотрел на этого провинциального губернатора Цзянси. Хотя в его глазах читался страх, на самом деле в его тоне и словах не было ни малейшей паники. В отличие от Императора, в его глазах холод стал еще сильнее: — За три года моего правления в Цзянси ежегодно происходят крупные бедствия, погибают бесчисленные люди. Ты, будучи губернатором, искал ли коренную причину?
— Император, стихийные бедствия и бедствия, вызванные человеком, разве ваш покорный слуга может обо всем позаботиться?
Ли Юаньчэн, опустив голову, стоял на коленях перед Императором.
— Действительно стихийное бедствие, но на самом деле это дело рук человека.
Император одной рукой сильно ударил по столу. — Ли Юаньчэн, у тебя действительно собачья смелость! Мой покойный отец ценил тебя, назначил тебя провинциальным губернатором Цзянси, возложил на тебя важную ответственность, а ты во всем противодействуешь моему двору, тайно набиваешь карманы, прячешь лекарства и материалы, а затем продаешь их народу по завышенным ценам, наживаясь на этом. Народ страдает от бедствий одно за другим, у них просто нет возможности покупать твои дорогие лекарства, поэтому и погибают бесчисленные люди.
— Ли Юаньчэн, как ты это объяснишь?
Волчья натура неизменна 21. Имперские гвардейцы
— Император, это недоразумение. Десятки тысяч жителей Цзянси могут засвидетельствовать, что ваш покорный слуга всегда лично делал все, никогда ни в чем не обманывая народ.
Ли Юаньчэн поднял голову и пристально посмотрел на Императора: — Император, вы говорите, что ваш покорный слуга коррумпирован и нарушает закон, но есть ли у вас доказательства?
— Наглец Ли Юаньчэн! Как ты смеешь так разговаривать со мной?
Хотя Император был разгневан, его тон оставался прежним, лишь в глазах бушевали волны. — Если бы не было доказательств, разве я стал бы клеветать на тебя, придворного чиновника?
— Ты до сих пор не раскаялся, да еще и осмелился подать докладную записку, прося меня выделить еще восемьсот тысяч лянов! Какая наглость! Столько серебра, сможешь ли ты проглотить?
Цин Гэ, слушая разговор двоих, в основном понял одно: поскольку Император только что взошел на престол, эти придворные чиновники, вероятно, еще не полностью его слушались. А этот Ли Юаньчэн, полагаясь на свой статус старейшины предыдущей династии, еще больше потерял чувство меры. Такое он часто видел по телевизору.
— Император, ваш покорный слуга считает свою преданность ясной, как солнце и луна. Если Император не доверяет вашему покорному слуге, ваш покорный слуга может прямо сейчас уйти в отставку.
Император, конечно, хотел этого, но без веской причины он не мог просто так уволить этого человека. Отношения между старейшинами при дворе были переплетены, как корни деревьев. У Императора и так было мало доверенных лиц. Если бы он сейчас уволил кого-то, другие чиновники наверняка выразили бы недовольство, и даже могли бы произойти непредвиденные события. Император сильно нахмурился, его красивое лицо выражало холодность.
Увидев это, Цин Гэ тихо сказал: — Господину не стоит так серьезно относиться к отставке.
Стоявший рядом Дуаньму Лэн, услышав слова Цин Гэ, тут же повернулся и взглянул на него, давая понять, чтобы тот замолчал.
Император, кажется, только сейчас вспомнил, что в императорском кабинете стоят еще двое. Он взглянул на Цин Гэ: — У тебя есть какие-то соображения?
— Император, кто эти двое?
Провинциальный губернатор Цзянси давно хотел спросить, но, видя, что двое молчат, не хотел в этот момент создавать лишние проблемы, поэтому не обращал внимания. Но теперь, когда этот человек высказался, он не мог больше считать их невидимыми.
— Возможно, Император еще не совсем понимает правила двора. Посторонним не разрешается вмешиваться в политику, это преступление, караемое смертью.
Цин Гэ поджал губы. Оказывается, есть такое правило. Неудивительно, что взгляд Дуаньму Лэна был таким, словно он хотел его съесть.
Пока он молчал, услышал, как Император громко сказал: — Эти двое — элита, только что вышедшая из тренировочного лагеря. Они закончили обучение на три года раньше срока. Я только что пожаловал им звание Хуцзюнь шестого ранга.
Я знаю, губернатор Цзянси, ты снова скажешь, что Хуцзюнь тоже не имеет права вмешиваться в политику, верно?
Настроение Императора, кажется, улучшилось. Он слегка улыбнулся: — Однако сейчас я хочу выслушать его мнение. То, о чем мы сейчас говорим, не является политическим делом.
Ли Юаньчэн больше ничего не сказал. Цин Гэ, по знаку Императора, сказал: — Раз губернатор настаивает на своей невиновности, то Император может представить доказательства. Это как копье и щит. Одно — самый твердый щит, другое — непобедимое копье. Их нужно столкнуть, чтобы определить победителя.
Цин Гэ услышал, как Император тихо кашлянул, давая знак. Он повернулся к Императору, тот быстро моргнул. Цин Гэ вздрогнул. Неужели у него совсем нет доказательств?
Конечно, он услышал, как Ли Юаньчэн очень уверенно сказал: — Ваш покорный слуга также просит Императора представить доказательства для справедливости.
— Однако доказательства всегда можно подделать. Для справедливости Император должен послать людей, чтобы лично провести тщательное расследование.
Таким образом, независимо от того, правда ли так называемая коррупция или нет, перед народом будет объяснение, иначе это повредит репутации губернатора.
Император тихо вздохнул с облегчением: — Эм... Кстати, как тебя зовут?
— Му Цин Гэ.
— Му Цин Гэ?
Ты сын генерала Му?
Цин Гэ прищурился и улыбнулся: — Именно.
— Хм, Хуцзюнь Му говорит очень верно. Что думает господин Ли?
— Вашему покорному слуге все равно, но боюсь, что народ Цзянси пострадает из-за ваших колебаний, Император.
— Раз господин Ли согласен, то дело пойдет легче. Я сам отправлю людей с гуманитарной помощью, а также направлю людей для проведения воды, чтобы облегчить бремя господина Ли.
Когда Ли Юаньчэн ушел, человек, который все это время ждал, торопливо вошел. Поклонившись Императору, он сказал: — Вы трое — элита, вышедшая из тренировочного лагеря в этом году. Все вы смогли закончить обучение за семь лет.
Император взял лежащую рядом брошюру. — Му Цин Гэ, Дуаньму Лэн, Лин Юэшань.
Очень хорошо.
Лин Юэшань и Цин Гэ, услышав имена друг друга, тут же удивленно переглянулись и улыбнулись. Лицо Лин Юэшаня почти не изменилось, черты его лица были такими же, как и раньше, но брови слегка расслабились. Его кожа была такой белой, что могла тронуть женщину, и в этой белизне сияло чрезвычайно чистое и нежное сияние, подобное нефриту, он был несравненно красив.
— О том, что произошло только что, вы уже знаете. Я знаю, что место, куда вы больше всего хотите попасть, — это армия, но прежде чем это произойдет, я надеюсь, вы сможете помочь мне уладить это дело.
Император встал и подошел к троим, его лицо выражало некоторую беспомощность. — Мой покойный отец внезапно скончался. С тех пор, как я взошел на престол, я сталкиваюсь с трудностями, и рядом нет никого, кому я мог бы доверять.
На этот раз, хотя у меня нет веских доказательств, слухи дошли до меня. Я уже отправил людей, чтобы разузнать о Цзянси, и этот человек — единственный, кому я доверяю при дворе. Сейчас он в Цзянси собирает доказательства, но Цзянси — это все-таки владения Ли Юаньчэна, и сбор доказательств обязательно столкнется с бесчисленными трудностями. Поэтому я надеюсь, что вы отправитесь туда и поможете ему.
Трое тут же сложили руки и хором сказали: — Ваши покорные слуги повинуются указу.
— Я сейчас назначаю вас троих имперскими гвардейцами. Вы можете отправиться от моего имени для решения государственных дел. Поскольку дело срочное, вы отправляетесь немедленно.
Цин Гэ невольно взглянул на молодого Императора, обладающего демонической красотой. В его глазах читалась усталость. Он собирался согласиться...
(Нет комментариев)
|
|
|
|