Пятый день в Хонмару (Часть 2)

Стоило лишь слегка шевельнуть мыслью, даже не прилагая усилий для направления, как [некая сила] легко и плавно перетекла из моего тела в тело Мидарэ Тоуширо, властно поглотив всю силу, не имеющую того же источника, что и моя.

Хорошо, этот танто теперь снова принадлежит мне.

Мои вещи, если только я сама их не захочу отдать, никто не смеет даже мечтать отнять у меня.

Это [мои вещи].

— Подожди! Это невозможно! Как это возможно!

Выражение лица девушки, которое было таким надменным и самодовольным, мгновенно исказилось и разрушилось, так, что это невозможно было скрыть.

— Это ведь... это чрезвычайно тонкая техника Инь-Ян, передававшаяся в моем роду на протяжении многих поколений! Как ты, чужачка, можешь ее использовать!

Я с некоторым недоумением посмотрела на нее.

— Это сложно?

Спросила я.

— Что ты сказала?!

— Я спросила, это сложно?

— Это ведь всего лишь... то, чему можно научиться, просто взглянув.

Она широко раскрыла глаза и свирепо уставилась на меня, в ее взгляде было что-то, чего я не понимала и не могла постичь.

Что это?

Я подперла щеку и немного подумала, затем внезапно поняла.

Я вспомнила, такой взгляд бывает, когда смотрят на —

— [Монстра], верно?

Спросила я ее.

— А-а... этот взгляд... удивляется, почему я это знаю? Слишком просто, ты ведь совсем не скрываешь, совершенно явно показываешь мне!

— Этот взгляд, [прежняя я] наверняка была с ним очень хорошо знакома, настолько знакома, что даже нынешняя я его помнит.

Это взгляд, как на монстра, верно?

Ничего страшного, даже если откровенно признаешь, ничего страшного, я не рассержусь.

— Что за шутки! Секретная техника нашего рода, которую никогда не передавали посторонним, и мои многолетние усердные занятия и учеба, благодаря которым я достигла сегодняшнего успеха, почему ты можешь так легкомысленно говорить об этом?!

— Потому что это действительно очень просто.

Я удивленно посмотрела на нее.

Я не чувствовала, что это было очень трудно.

Это было легко и просто, как выпить воды.

Достаточно было лишь взглянуть, чтобы понять все.

Но моим ответом женщина передо мной, очевидно, не была довольна.

Она выглядела так, будто все еще хотела спорить со мной и что-то отнять, но я уже устала.

Я хотела, чтобы она замолчала.

Да, тихонько закрыла рот, осталась в стороне, и, если не разрешено, лучше бы не шумела.

Это очень раздражает.

Я начала думать о способе заставить ее [сохранять тишину].

Ну-ка, давай хорошенько подумаем, как можно заставить ее замолчать?

Ах... кажется, мне пришла в голову хорошая идея...

— Господин! Что вы делаете!

Голос Ичиго Хитофури внезапно раздался рядом.

В одной руке он держал молочный чай, а другой крепко сжимал мою руку.

Только тогда я пришла в себя.

— Я хочу, чтобы она стала немного тише.

— Но вы ведь явно...

Явно использовали силу, способную убить противника!

Столкнувшись с обвинением Ичиго Хитофури, я с недоумением смиренно спросила:

— Что-то не так?

— Если она умрет, то уж точно больше никогда не будет издавать таких шумных звуков, верно?

Спросила я его.

Мне казалось, это просто замечательная идея, способная решить проблему раз и навсегда.

Так почему же он меня останавливает?

*****

Ичиго Хитофури было трудно описать словами, что за картину он увидел, вернувшись с молочным чаем.

Рейряку — или, точнее, возможно, мана — свирепствовала, заполняя всю комнату, проникая во все уголки, большие и маленькие, острые кончики направлялись прямо на другую Санива со всех сторон.

Ичиго Хитофури, не раздумывая, схватил руку своей Госпожи.

Он верил, что если бы он не появился вовремя и не остановил ее, его новая Госпожа действительно убила бы свою коллегу —

— Вы не можете так поступать.

— Почему?

— Вы не должны убивать своих коллег... включая других людей. Это очень серьезный грех.

— Но я хочу, чтобы она замолчала, и это, кажется, самый эффективный способ.

Девушка улыбнулась ему — прекрасной, нежной улыбкой, словно лилия, покрытая росой, в лучах утреннего солнца.

В ее небесно-голубых глазах была невинная жестокость, как у ребенка.

В этот момент Ичиго Хитофури вдруг понял слова, которые Конноске говорил им раньше.

Эта девушка, их новая Госпожа, действительно совершенно не способна судить о добре и зле в этом мире.

Она чистый лист, "белое", способное покрыть все.

Ей нужно правильное руководство, на этом листе должны быть правильные цвета.

Иначе будущее, боюсь, будет лишь бесконечной бездной.

*Дневник Мидарэ Тоуширо*

Сегодня ходил с Госпожой в Ёрозуя.

Я думал, что эта Госпожа похожа на красивую куклу, но не ожидал, что она одновременно такая сильная.

Я очень счастлив.

Я Цукумогами Меча, и мое естество — следовать за сильными.

Поэтому, пожалуйста, обязательно хорошо используйте меня, Госпожа.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятый день в Хонмару (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение