Глава 11, ч.3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 11. Задания и бой (Часть 3)

От посёлка у подножия Секты Меча начиналась прямая большая дорога. Эта дорога была весьма необычной: когда-то император Тайцзу, чтобы наградить учеников Секты Меча за их вклад в отражение врагов и восстановление порядка, лично приказал её построить. Она начиналась от столицы империи, проходила через пять городов, три округа и восемь уездов, а заканчивалась у подножия Секты Меча.

Город Нефритового Неба (Тяньюй) был одним из этих пяти городов.

Когда-то имперские посланники, следуя этим путём, совершали инспекции от имени Небес, направляясь в Секту Меча, чтобы зачитывать императорские указы и награждать её учеников.

Однако... прежняя большая дорога становилась всё шире, крепче и ровнее, но некогда могущественная Секта Меча постепенно приходила в упадок.

Будь то недавно набравшие силу Врата Тиранического Клинка (Бадаомэнь), или всегда остававшаяся в тени Секта Дао, или же Секта Небесной Мистерии (Тяньсюань) — все они негласно превосходили Секту Меча... Но, как бы то ни было, прошлая слава Секты Меча проникла в сердца каждого жителя Империи. Хотя сила Секты Меча уже не та, что прежде, в Империи простые люди, не ведающие о делах мира боевых искусств, после чаепития всё равно обсуждали её мощь, а на придорожных лотках с рассказами всегда можно было найти легенды о Секте Меча... По большой дороге кареты ехали на полной скорости.

Ли Цифэн ехал верхом на лошади, его тело ритмично покачивалось в такт движению животного. Это позволяло максимально экономить силы и долго оставаться в седле.

Телохранители каравана неотступно следовали по обе стороны карет, их лица были бесстрастны, а вокруг них витала лёгкая аура свирепости.

— Что-то мне кажется странным!

Ван Пинпин подстегнула лошадь и подъехала к Ли Цифэну, понизив голос.

Ли Цифэн поднял бровь и посмотрел на Ван Пинпин.

— Подумай, почему Господин Чжу (Чжу Юаньвай) не взял свою жену для поклонения предкам? И почему мне кажется, что Господин Чжу (Чжу Юаньвай) словно бежит отсюда? А ещё посмотри на этих телохранителей... все они — хорошие бойцы, — снова тихо сказала Ван Пинпин.

Ли Цифэн кивнул и тихо сказал:

— Будь осторожна, не расслабляйся. Этот Господин Чжу (Чжу Юаньвай), вероятно, не сказал нам всей правды, и эта дорога не будет спокойной. Выражение лица Ван Пинпин слегка изменилось, и она кивнула.

Дальше они ехали молча, караван продолжал двигаться на максимальной скорости.

Солнце садилось, и восемь скакунов, тянувших четыре повозки с товарами, уже покрылись пеной и потом. Остальные лошади были не лучше, и скорость их движения замедлялась.

Скорость каравана замедлилась.

Вдали виднелся густой лес, окутанный лучами заходящего солнца.

Высокий, темнокожий здоровяк подъехал на лошади к Ли Цифэну:

— Молодой человек из Секты Меча, после того как мы войдём в посёлок Уцзян, мы сменим лошадей и без отдыха продолжим путь ночью. Не знаю, нужна ли вам двоим карета?

Тон здоровяка звучал очень вежливо, но презрение в его глазах было очевидным.

По его мнению, присутствие Ли Цифэна и Ван Пинпин было совершенно излишним.

— Нужно продолжать путь?

Ли Цифэн слегка нахмурился. Для него это было неважно, но для Ван Пинпин это могло быть слишком тяжело.

— Да... Господин Чжу (Чжу Юаньвай) очень торопится, — сказал здоровяк.

Видя, как Ван Пинпин изо всех сил старается держаться, Ли Цифэн подумал:

— Приготовьте карету для моей спутницы, а мне — хорошую лошадь.

Здоровяк взглянул на Ван Пинпин, кивнул и поспешно ушёл.

Вскоре двое из каравана отделились, подгоняя скакунов вперёд, очевидно, чтобы опередить остальных и подготовиться.

Их фигуры быстро исчезли.

Ли Цифэн ехал вперёд на лошади. Внезапно он поднял глаза и увидел, как из густого леса взлетает огромная стая птиц, непрерывно издавая тревожные крики.

— Плохо!

Сердце Ли Цифэна дрогнуло.

Подстегнув лошадь, Ли Цифэн быстро подъехал к карете Господина Чжу (Чжу Юаньвая) и преградил ей путь.

— Господин Чжу (Чжу Юаньвай), впереди, вероятно, опасность, — тихо сказал Ли Цифэн.

— Что?!

Господин Чжу (Чжу Юаньвай) вскрикнул от испуга, высунул голову из кареты, и его лицо побледнело.

Ли Цифэн оглянулся на небо над густым лесом. Стая ворон кружила, непрерывно издавая пронзительные крики.

— Думаю, те двое телохранителей, что ехали впереди, сейчас, вероятно, уже мертвы, — Ли Цифэн понизил голос так, чтобы его мог слышать только Господин Чжу (Чжу Юаньвай).

Лицо Господина Чжу (Чжу Юаньвая) тут же стало пепельно-серым.

— Шлюха...

Господин Чжу (Чжу Юаньвай) сквозь зубы выдавил эти два слова, и в тот же миг его лицо исказилось от паники:

— Молодой герой, меня хотят убить, нам нужно срочно уходить! Ли Цифэн слегка прищурился. Его опасения подтвердились: Господин Чжу (Чжу Юаньвай), вероятно, скрыл от него правду.

Внезапно до ушей Ли Цифэна донёсся лёгкий дрожащий звук — земля содрогалась.

Кто-то преследовал их сзади, и это было много людей.

— Вперёд! — громко крикнул Ли Цифэн.

— На максимальной скорости через этот густой лес.

— Вперёд... быстрее, — темнокожий здоровяк тоже заметил неладное и громко поторопил их.

Непрерывно раздавались жалобные ржания скакунов, возницы изо всех сил хлестали лошадей, выжимая из них последние силы.

Вскоре караван ворвался в густой лес.

Позади поднялась пыль, и уже слышались звуки кнутов.

— Вперёд! — гневно крикнул Ли Цифэн, возглавляя атаку.

Внезапно две чёрные тени слетели с огромного дерева.

Без малейшего колебания он выхватил меч и нанёс удар.

В одно мгновение длинный меч пронзил тела двух человек.

Подняв голову, он присмотрелся и увидел, что это были два трупа — те самые двое, что ранее отделились от отряда.

Тихо выругавшись, Ли Цифэн мгновенно отбросил трупы с меча вперёд.

Одна фигура спустилась с воздуха, легко коснувшись земли кончиками стоп, отбросила два трупа и обрушила свой большой меч на Ли Цифэна.

Тело Ли Цифэна двинулось, и он поднял меч, чтобы блокировать удар.

Раздался металлический звон, клинки столкнулись, посыпались искры.

Эта фигура отскочила назад, а затем с яростной силой ударила кончиками стоп по голове лошади.

Скакун тут же испугался и начал отступать.

Не успел Ли Цифэн успокоить лошадь, как та фигура снова оттолкнулась от земли, и её большой меч снова обрушился вниз, на этот раз ещё яростнее и безжалостнее.

Тело Ли Цифэна двинулось, и он спрыгнул с лошади.

Яростный удар меча разрубил скакуна пополам, кровь брызнула во все стороны.

— Быстро уходите отсюда! — громко крикнул Ли Цифэн.

Не успел он договорить, как Ли Цифэн, держа меч наперевес, устремился к той фигуре.

— Желтоволосый мальчишка... быстро умри! — раздался гневный рёв, и фигура снова атаковала Ли Цифэна.

Выражение лица Ли Цифэна слегка изменилось. Убийца, устроивший засаду в лесу, оказался тем самым толстяком, которого они встретили в полдень. Его лицо теперь выглядело ужасающе.

Длинный меч непрерывно взмахивал.

Ли Цифэн решил пойти на прямое столкновение, только так он мог выиграть время.

После нескольких обменов ударами Ли Цифэн понял силу толстого убийцы: он был максимум на пике Сферы Мастера боевых искусств. Однако его атаки были чрезвычайно жестокими, каждый удар был нацелен на жизненно важные точки.

Удары меча убийцы были стремительными и безжалостными, каждая атака несла огромную разрушительную силу. Однако именно из-за этого каждый удар убийцы казался немного неуклюжим, что давало Ли Цифэну достаточно времени для контратаки.

Шух!

Шух!

...Пять ударов мечом последовали один за другим, словно молнии, и на теле мужчины средних лет появилось несколько кровавых ран.

Повернувшись на ноге, Ли Цифэн сосредоточил всю свою силу на длинном мече.

Хо!

Длинный меч опустился, рассекая воздух.

Выражение лица убийцы резко изменилось, он поднял свой длинный меч, пытаясь блокировать атаку Ли Цифэна.

Хруст!

Раздался резкий звук.

Длинный меч, словно нож, разрезающий тофу, сломал длинный меч убийцы, а затем, продолжая движение, рассек его голову.

Кровь мгновенно хлынула, и толстый убийца, широко раскрыв глаза, упал на землю.

Толстый убийца был несколько удивлён и даже не смирился. Он никак не мог представить, что меч Ли Цифэна окажется настолько острым и проворным, так легко оборвав его жизнь.

Хлынувшая кровь, постепенно остывающее тело — Ли Цифэн невольно отступил назад.

Это было его первое убийство, и Ли Цифэн чувствовал себя очень плохо. Его руки дрожали, он чуть не выпустил меч из рук.

Из-за того, что он не успел увернуться, на теле Ли Цифэна также оказалось немало крови. Резкий, рыбный запах вызывал у Ли Цифэна тошноту, ему хотелось рвать.

Однако — всё произошло слишком быстро, не дав Ли Цифэну лишнего времени, чтобы осмыслить, каково это — убивать. Кареты, мчавшиеся вперёд, снова были остановлены, и Ли Цифэн отчётливо слышал крики.

Меч в его руке сжался ещё крепче.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение