День страданий Князя Шо (2)

Как только Император издал свой указ, министры со всех сторон начали гадать. Фухэн сидел в своём кабинете, держа в руках чашку и глядя на висящий на стене портрет своей сестры, погружённый в раздумья.

Этот пожалованный брак казался чрезвычайно почётным, но Император выдавал замуж дворцовых служанок.

Дворцовые служанки были лишь слугами из бои, а сделать их наложницами-Фуцзинь князя...

Хмф... Похоже, Император уже решил разобраться с князьями не из императорского рода.

Пока он просто развлекается.

Всё равно у Князя Шо уже есть наложница-Фуцзинь, бывшая танцовщица, так что ещё несколько наложниц-служанок не имеют значения.

Он просто подождёт и посмотрит на представление.

Очнувшись от размышлений, Фухэн тут же распорядился:

— Слуги, приготовьте подарок и отправьте его в резиденцию Князя Шо.

Фухэн лишь примерно догадывался, а вот Князь Хэ Хунчжоу знал кое-что секретное. Хунчжоу, развалившись в кресле-качалке и поедая пирожные, всё больше веселился при мысли о том, что Князь Шо женится на мамашах... Дворцовые служанки, хоть и считались слугами, по крайней мере, были красивы и не были такими старыми, как мамаши... К тому же, эти мамаши либо служили наложницам, либо Вдовствующей Императрице, и все они были непростыми людьми... Ха-ха-ха-ха, нет, он обязательно должен посмотреть на это зрелище на следующий день после свадьбы! Пока Хунчжоу веселился, Юнби с невозмутимым видом подошёл к нему и спокойно сказал:

— Отец, траурный зал готов, одежда тоже приготовлена, приглашения разосланы, и матушка тоже готова. Вы хотите пойти сейчас?

Услышав это, Хунчжоу тут же вскочил, сунул пирожные со столика в руку Юнби и поспешил в передний зал, говоря на ходу:

— Вонючий мальчишка, захвати пирожные с собой!

Через некоторое время из резиденции Князя Хэ снова раздались рыдания.

А у министров, живших по соседству с Князем Хэ, снова заболели животы.

Тем временем в резиденции Князя Шо Юэли царила радостная атмосфера. Он приказал слугам хорошо украсить резиденцию. На этот раз Император не просто пожаловал брак, а сразу пять браков! Хотя это были дворцовые служанки, они, как правило, были красивее служанок в резиденции. К тому же, выйти замуж из дворца — это великая милость Императора! Возможно, они служили каким-то госпожам, так что нельзя было относиться к ним небрежно.

Император действительно считал его важным министром!

Юэли был самодоволен и предавался приятным мечтам, совершенно не подозревая, что эти дворцовые служанки, возможно, были красивыми служанками двадцати-тридцатилетней давности.

Выйти замуж из дворца — это было сделано специально, чтобы поддержать этих мамаш, чтобы они устроили в резиденции Князя Шо настоящий переполох.

Законная Фуцзинь Князя Шо, Сюэ Жу, в это время сидела в своей комнате, яростно теребя платок. Император послал в резиденцию пять лисиц-оборотней! Одна Пянь Пянь уже была для неё бельмом на глазу. Она с таким трудом подавила Пянь Пянь, и та столько лет не могла подняться. А теперь приехало сразу пять, да ещё и выходят замуж из дворца! Разве это не ясно указывает на поддержку со стороны императорской семьи? Что ей, законной Фуцзинь, теперь делать?

Сюэ Жу злобно смотрела на праздничные приготовления снаружи. Раз она смогла подавить Пянь Пянь, то сможет подавить и этих пятерых лисиц-оборотней!

Надо сказать, что Лань Лин хорошо держал всё в секрете. Он собирался устроить Юэли "громкий дебют" и "прославить его в одной битве" в ночь свадьбы, чтобы самому посмотреть на это зрелище.

Наконец, настал день свадьбы. Юэли, сияя от радости и самодовольства, торжественно принял в резиденцию пять прекрасных дам. Некоторые министры, желая оказать честь, тоже пришли поздравить его.

А Лань Лин спокойно слушал доклад Службы Липких Жердей. «Радуйся, Юэли, скоро ты будешь плакать от радости», — подумал он.

Его фраза "выйти замуж из дворца" тут же выявила всех тех министров, которые подлизывались к Юэли.

Их можно будет поймать одним махом. А те, у кого был ум, вроде Фухэна и Агуя, не стали участвовать.

Хунчжоу в это время лежал на тахте в кабинете, ел куриную ножку и ждал непрерывных докладов от слуг. Он ждал... Юэли, скорее иди в брачные покои...

Пять "красавиц" ждут тебя...

Наконец, после нескольких тостов, министры оставили Юэли в покое. Юэли, слегка опьяневший, был подведён к воротам двора одной из новых наложниц-Фуцзинь. Юэли махнул рукой, отпуская тех, кто его поддерживал, и, не обратив внимания на то, что окружающий пейзаж кажется немного странным, тихонько толкнул дверь новых покоев. С трепетом в сердце он взял свадебный шест и медленно приподнял свадебное покрывало.

— А-а-а-а! Призрак! — Внезапно раздался душераздирающий крик Юэли. А во всём дворе было тихо, лишь несколько фигур, казалось, что-то переносили.

Юэли дрожащей рукой указал на сидящую на кровати особу и, заикаясь, спросил:

— Ты... ты... кто ты?

Где... где моя наложница-Фуцзинь?

А сидящая на кровати наложница-Фуцзинь Луши бросила на него кокетливый взгляд.

— Господин, ваша покорная служанка и есть ваша наложница-Фуцзинь~~~

— Чушь! Как это возможно?! Моих наложниц-Фуцзинь пожаловал сам Император! Как это можешь быть ты, старая ведьма?! — громко крикнул Юэли и отвернулся. Всё кончено. Он смотрел на это старое лицо, похожее на хризантему, на эти ярко-красные губы, на это побледневшее до синевы лицо, и... и... ему, кажется, сейчас стошнит.

Услышав это, в глазах Луши мелькнул суровый блеск. Она резко схватилась за край кровати, но тут же снова приняла доброжелательное выражение лица и с улыбкой продолжила:

— Что вы говорите, господин? Вы сами лично встречали невесту. Ваша покорная служанка и есть наложница-Фуцзинь, пожалованная вам Императором~~~ Не верите? Узнаете, когда пойдёте во дворец выразить благодарность~~~

Юэли дрожал и дрожал, он не верил. А Луши рядом с ним смотрела неясным взглядом, не мешая ему думать. Подрожав некоторое время, его вдруг осенило: у него же есть ещё несколько наложниц-Фуцзинь и наложниц-Шуцзинь, он должен пойти посмотреть...

Юэли тут же бросился к двери брачных покоев, но, толкнув её, не смог открыть. Юэли разозлился. Кто-то посмел запереть дверь новых покоев!

— Негодяи! Как вы смеете запирать дверь! Я хочу выйти!

В этот момент снаружи раздались несколько тонких голосов:

— Сестра Лу, поторопись! Скоро мы должны будем помочь князю добраться до наших дворов~~~

— Конечно, сестрицы, вы потрудились, — ответила Луши, медленно спускаясь с кровати и подходя к Юэли. — Господин, мы все пожалованы Императором, а ваша покорная служанка вышла замуж из дворца Вдовствующей Императрицы. Даже ваша законная Фуцзинь не имеет такой чести. Господин, вы в первую брачную ночь пытаетесь сбежать? Не боитесь, что злоумышленники скажут, будто вы пренебрегаете милостью Императора, недовольны им, двуличны и неискренни?!

Юэли сглотнул слюну и медленно отступил назад.

— Я просто хотел посмотреть...

Посмотреть на других Фуцзинь...

Луши слегка улыбнулась, приняв манеры той, что служила рядом с Вдовствующей Императрицей.

— Господин увидит их через час!

Юэли отступил ещё дальше и тут же с размаху ударил ногой в дверь новых покоев, пытаясь выбить замок. Но пострадала только его нога.

Юэли с болью упал на землю, беспомощно глядя, как Луши, словно волк и тигр, с верёвкой в руках медленно приближается.

А снаружи большой двери новых покоев лежало несколько огромных камней, намертво подпирая её. Окна тоже были завалены камнями. В саду снаружи сидели несколько мамаш, которые сегодня вышли замуж вместе с Луши. Они раздавали награды слугам, переносившим камни, и говорили:

— Если будете помогать нам, вашим госпожам, то без выгоды не останетесь.

Несколько слуг кивнули в знак согласия. Они служили в резиденции Князя Шо уже несколько лет. Законная Фуцзинь была человеком, который перед князем казался добрым и мягким, но за спиной был жесток и придирчив. А наложница-Фуцзинь Пянь Пянь была слабой и без поддержки. Их жизнь была очень тяжёлой.

На этот раз пожалованные госпожи, хоть и были в возрасте, но у них были покровители и ресурсы. Не присоединиться к ним было бы глупо.

Несколько мамаш махнули рукой, отпуская слуг, и продолжили спокойно пить чай, болтать и ждать Юэли в очереди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

День страданий Князя Шо (2)

Настройки


Сообщение