Глава 20. Почему вы переехали?

На лице Чу Гуйфань расцвела улыбка, глаза ее лучились.

Хвост метафорического щенка завилял еще сильнее.

— Брат, давай я приготовлю эти ребрышки. Можно сделать их в кисло-сладком соусе?

Ее все еще мучили события сегодняшнего вечера. Она чувствовала себя виноватой: брат приготовил ей ужин, отвез в больницу, когда она поранилась, и даже не ругал ее за то, что она поцарапала его машину своим электросамокатом.

А она говорила о нем гадости за спиной и даже угрожала пожаловаться Фу Чуну.

Это было слишком.

Чувство вины подтолкнуло ее к желанию как-то загладить свою вину.

— Ты умеешь готовить? — удивленно спросил Фу Синшэнь.

— Конечно, — Чу Гуйфань взяла ребрышки и направилась к раковине. — Когда мы с мамой жили в Ганчэне, большую часть времени я заботилась о ней.

Фу Синшэнь последовал за ней. Она выложила ребрышки в миску, добавила воды и муки, чтобы смыть кровь, делая это ловко и умело. Было видно, что она и правда проводила время на кухне.

— Почему вы переехали?

Чу Гуйфань подняла на него глаза, слила воду и тихо ответила:

— Там было много неприятных людей, которые постоянно вмешивались в нашу с мамой жизнь.

Он кое-что слышал о ее ситуации от Чжоу Цзинханя, но все было довольно расплывчато.

— Твоя бабушка? — поднял бровь Фу Синшэнь.

— Да.

После смерти Чжоу Юньшаня они с мамой несколько лет жили в своем старом доме.

Первые несколько месяцев были очень тяжелыми. Чу Гуйфань было всего семь лет, она была еще слишком мала, чтобы все понимать. А Чу Линцю, погруженная в горечь утраты мужа, целыми днями была подавлена и не могла заботиться о дочери.

К счастью, их домработница осталась верна им, и, благодаря ее заботе и частым визитам двоюродных братьев, жизнь постепенно вернулась в нормальное русло.

Они прожили спокойно два или три года, пока однажды ее дедушка, Чжоу Тай, внезапно не заболел и не умер. Семья Чжоу погрузилась в хаос. Прежде дружная семья в одночасье перессорилась. Они сбросили маски, обнажив клыки, словно гиены, почуявшие запах падали, и начали безжалостную борьбу за власть и деньги.

Вроде бы все это не должно было касаться их с матерью, но, будучи беззащитными вдовами, они унаследовали огромное состояние Чжоу Юньшаня, что привлекало к ним много внимания.

Самое главное, Чу Гуйфань унаследовала восемнадцать процентов акций компании.

Ребенок с золотом на рынке — слишком большая приманка, вызывающая неуемную жадность.

— Когда мне было десять, по дороге из школы меня схватили люди, посланные бабушкой, и отвезли в старый особняк семьи Чжоу, — рассказывала Чу Гуйфань, добавляя специи к ребрышкам.

Сказать, что ее «отвезли», было преувеличением. По сути, ее похитили.

— А потом… — На этом моменте она с трудом подавила подступающие слезы, стараясь говорить ровным голосом. — Потом, больше двух лет, я почти не видела маму, кроме как накануне праздника поминовения усопших.

Сейчас, оглядываясь назад, она думала, что депрессия Чу Линцю, вероятно, началась именно в те два года.

Цель бабушки была очевидна — заставить их отказаться от акций. Фу Синшэнь прекрасно понимал такие методы. Немного помолчав, он спросил:

— Почему именно в этот день?

— Это годовщина смерти моего отца.

— Каждый год, в четырнадцатый день седьмого лунного месяца, все идут на кладбище почтить его память, включая маму. В это время никто не обращал на меня внимания, и я могла тайком поговорить с ней.

Фу Синшэнь помнил, что она два года жила в семье Чжоу.

Тогда он как раз учился в старшей школе, в самом буйном возрасте для мальчишек. Он дружил с Чжоу Цзинханем и Пэй Юанем, они учились в одном классе, их семьи жили рядом, и они часто играли вместе в баскетбол.

Чжоу Цзинхань каждый раз брал с собой сестру.

Десятилетняя Чу Гуйфань была не по годам тихой. Он помнил, как она обычно сидела на ступеньках баскетбольной площадки, обнимая несколько бутылок воды и куртки ребят, молча наблюдая за их игрой.

Юный Фу Синшэнь, видя ее молчаливость, иногда специально дразнил ее, щипал за щеки, дергал за косички, а иногда даже пугал гусеницами.

Почувствовав, что Фу Синшэнь притих, Чу Гуйфань подумала, что расстроила его своими рассказами, и поспешила добавить:

— Но те два года в семье Чжоу не были совсем уж плохими. Старший и второй брат часто брали меня с собой погулять, и ты иногда тоже был с нами.

Она слегка смущенно улыбнулась.

— …Просто не знаю, помнишь ли ты. Я тогда была очень тихой и незаметной.

Мужчина закрыл глаза и кивнул.

— Помню. Даже покупал тебе еду.

Вспоминая прошлое, Чу Гуйфань продолжила:

— Брат и второй брат были очень добры ко мне, особенно второй брат. Я знаю, что те годы, когда он вернулся в семью Чжоу, были, наверное, еще хуже, чем для меня, но он все равно защищал меня.

— Наверное… наверное, потому что мы были в одной лодке.

Чжоу Цзинхань был внебрачным сыном дяди Чу Гуйфань, Чжоу Юаньшаня. Его забрали в семью, когда ему было двенадцать.

За шесть лет, проведенных в семье Чжоу, он много раз бунтовал и убегал, но его всегда ловили и жестоко наказывали.

Потом, неизвестно почему, Чжоу Цзинхань вдруг перестал сопротивляться и, вопреки своему обычному поведению, подчинился воле Чжоу Юаньшаня, уехав учиться за океан, откуда так и не вернулся.

Закончив с маринадом, Чу Гуйфань вылила его в миску с ребрышками и тщательно перемешала. Теперь нужно было дать им немного настояться, чтобы мясо как следует пропиталось.

Фу Синшэнь молча наблюдал за ее действиями, а затем тихо сказал:

— Сходи, съешь немного торта. Говорят, сладкое помогает от грустных мыслей.

Посередине обеденного стола стоял разломанный торт. Мужчина и девушка сидели друг напротив друга, медленно поедая его ложками.

Яркий свет ламп наполнял обычно пустующий стол непривычным теплом.

— А ты? Как ты уехала? — спросил Фу Синшэнь. Он окончил школу и поступил в престижный зарубежный университет за год до того, как Чу Гуйфань покинула семью Чжоу, поэтому знал о ее ситуации не так много.

Сегодняшний разговор пробудил в нем любопытство.

— Это дедушка Пэй, — ответила Чу Гуйфань.

Пэй Цзинсянь, дедушка Пэй Юаня, был потомственным врачом, пользовавшимся всеобщим уважением. Даже бабушка из семьи Чжоу была вынуждена с ним считаться.

— Мама долго не видела меня и впала в депрессию. А потом… однажды она попыталась выпрыгнуть из окна.

Фу Синшэнь вздрогнул, невольно сжав пальцы так сильно, что пластиковая ложка согнулась.

— К счастью, это был второй этаж, и она не сильно пострадала. Об этом случае узнал дедушка Пэй, и он лично пришел в дом семьи Чжоу и забрал меня.

Мужчина вдруг взял со стола нетронутый стакан молочного чая, вставил трубочку и сделал глоток.

— Слишком сладко, — нахмурился он.

Виноградная мякоть, смешанная с соком и сырной пенкой, была приторно сладкой.

Этот внезапный жест отвлек Чу Гуйфань.

— Этот чай изначально был холодным, а теперь весь растаял. Брат, не пей его.

Фу Синшэнь поставил стакан на стол.

— Хорошо. Купишь мне новый в следующий раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение