Глава 2. Я что, похож на торговца людьми?

Не дождавшись ответа, Чу Гуйфань, чувствуя некоторое беспокойство, робко подняла глаза.

Мужчина смотрел на нее с бесстрастным выражением лица, но в глубине его глаз читался какой-то скрытый смысл.

Неужели он забыл, кто она?

— Брат, ты… помнишь меня?

До того как мама вышла замуж за Фу Чуна, она и Фу Синшэнь виделись всего пару раз, а после свадьбы он три года не появлялся дома.

Так что вполне возможно, что он ее забыл.

Чу Гуйфань хотела было объясниться, но Фу Синшэнь вдруг заговорил:

— Конечно, помню.

Затем его голос приобрел игривые нотки:

— Когда ты была маленькой, я даже брал тебя на руки.

Не обращая внимания на реакцию Чу Гуйфань, Фу Синшэнь в шлепанцах неторопливо прошел мимо нее и удобно устроился на диване.

Чу Гуйфань, придя в себя, поспешила за ним.

За окном садилось солнце, окрашивая небо в багровые тона.

В просторной гостиной, залитой закатным светом, двое — он сидел, она стояла — отбрасывали длинные тени.

Фу Синшэнь вытирал волосы, и краем глаза заметил перед собой пару стройных ног в черных шлепанцах. Из-под обуви выглядывали изящные белые пальцы.

Мужчина замер и поднял на нее взгляд.

Сердце Чу Гуйфань екнуло, и она тут же отступила на шаг.

Фу Синшэнь не обратил на нее внимания и потянулся к пачке сигарет на журнальном столике.

Достав сигарету и зажав ее в зубах, он уже хотел прикурить, но, словно вспомнив о чем-то, взглянул на девушку и бросил зажигалку обратно на стол.

Раздался легкий щелчок.

— Что ты тут стоишь? — услышала Чу Гуйфань его равнодушный голос.

Она так долго молчала, что, если бы не заговорила раньше, он бы принял ее за немую.

— Я…

Фу Синшэнь откинулся на спинку дивана, скрестив руки на груди. Он слегка приподнял голову, и на его лице читалось явное нетерпение.

Чу Гуйфань опустила голову, не смея поднять глаз. Казалось, этот мужчина совершенно не понимает, что такое чувство такта. На нем были только спортивные штаны, и он сидел, развалясь на диване.

— Брат, — тихо спросила она, — ты не видел маму?

В голове Фу Синшэня мелькнул образ белой рубашки, лежащей сейчас на полу в его спальне.

На ней была кровь. Кровь ее матери, Чу Линцю.

— Что? Твоя мама потерялась, и ты пришла ко мне? Я что, похож на торговца людьми? Взрослый человек не может просто так потеряться.

Чу Гуйфань нахмурилась. На самом деле, это было не так уж и невероятно.

По дороге домой она отправила сообщения маме и Фу Чуну, но ни один из них не ответил. Звонки тоже остались без ответа.

Подобное случилось месяц назад, перед выпускными экзаменами.

Тогда у домработницы преждевременно начались роды, и она срочно уехала домой. Найти новую домработницу быстро не удалось, Фу Чун был занят на работе, а Чу Гуйфань готовилась к экзаменам и жила в школе. Дом опустел.

Чу Линцю, оставшись без присмотра, приняла большую дозу снотворного. Проснувшись, она чувствовала себя разбитой и, спускаясь по лестнице, упала и сломала ногу.

После этого случая Чу Гуйфань узнала, что у ее матери депрессия, причем давно, и болезнь уже достигла стадии соматизации.

Несмотря на сарказм Фу Синшэня, Чу Гуйфань не рассердилась и терпеливо спросила:

— А ты знаешь, куда уехал господин Фу? Водитель сказал, что у него какие-то дела, но куда он поехал — не уточнил.

«Господин Фу, господин Фу… Похоже, у них с матерью прекрасные отношения со стариком», — подумал Фу Синшэнь.

Он смотрел на лицо девушки, которое так напоминало лицо ее матери, и на его губах появилась презрительная усмешка.

«Неудивительно, что старик принял эту обузу в семью. Все эти годы он так и не завел себе еще одного ребенка, видимо, из-за любви к матери переносит и на дочь».

Чу Гуйфань продолжала говорить:

— Может, господин Фу взял маму с собой развеяться? Наверное, они вместе. Господин Фу наверняка не оставил бы маму одну, он обещал мне…

Она подняла на него взгляд, полный надежды:

— Брат, я права?

Мужчина опустил глаза, слегка изменившись в лице, и небрежно кивнул.

Чу Гуйфань с облегчением вздохнула. Камень упал с ее сердца.

Поблагодарив его, она направилась к своей комнате, но, сделав пару шагов, остановилась и повернулась.

— Брат.

«Опять», — подумал Фу Синшэнь, замирая с зажигалкой в руке. Эти слова уже действовали ему на нервы.

«Сколько еще вопросов у этой Чу Гуйфань? Она когда-нибудь закончит?»

Фу Синшэнь нахмурился и посмотрел на нее.

Девушка в простом белом платье, испачканном разноцветными красками, стояла в нескольких шагах от него. Темные блестящие волосы были собраны в хвост. В хорошо освещенной комнате можно было разглядеть тонкую талию под платьем и даже легкий пушок на ее щеках.

— Ты больше не уедешь? — ее тихий, мелодичный голос, полный робкой надежды, донесся до Фу Синшэня.

Фу Синшэнь приподнял бровь и посмотрел в ее чистые, красивые глаза.

— А что?

— Если ты не уедешь, — Чу Гуйфань замолчала на несколько секунд, подбирая слова, — господин Фу будет очень рад.

Он отвел взгляд, и в его глазах мелькнул холодный огонек. Фу Синшэнь почти беззвучно усмехнулся.

— Конечно, не уеду.

Чу Гуйфань облегченно вздохнула. Раз Фу Синшэнь сказал, что не уедет, значит, он собирается остаться, а это, возможно, означает, что он больше не испытывает к ним с матерью неприязни.

Этот мужчина был невероятно красив, но, похоже, обладал скверным характером и мог быть очень пугающим, когда злился.

Но… может быть… в будущем… они смогут нормально общаться?

Как только Чу Гуйфань ушла, безэмоциональная улыбка исчезла с лица Фу Синшэня. Его темные глаза стали похожи на глубокий омут, а красивое лицо, покрывшись инеем, приобрело жесткое и холодное выражение.

Его совершенно не волновало, рад Фу Чун или нет.

И ему было все равно, что думают эти женщины.

Он вернулся по одной простой причине: обещание старика было слишком заманчивым, чтобы его игнорировать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение