Не дождавшись ответа, Чу Гуйфань, чувствуя некоторое беспокойство, робко подняла глаза.
Мужчина смотрел на нее с бесстрастным выражением лица, но в глубине его глаз читался какой-то скрытый смысл.
Неужели он забыл, кто она?
— Брат, ты… помнишь меня?
До того как мама вышла замуж за Фу Чуна, она и Фу Синшэнь виделись всего пару раз, а после свадьбы он три года не появлялся дома.
Так что вполне возможно, что он ее забыл.
Чу Гуйфань хотела было объясниться, но Фу Синшэнь вдруг заговорил:
— Конечно, помню.
Затем его голос приобрел игривые нотки:
— Когда ты была маленькой, я даже брал тебя на руки.
Не обращая внимания на реакцию Чу Гуйфань, Фу Синшэнь в шлепанцах неторопливо прошел мимо нее и удобно устроился на диване.
Чу Гуйфань, придя в себя, поспешила за ним.
За окном садилось солнце, окрашивая небо в багровые тона.
В просторной гостиной, залитой закатным светом, двое — он сидел, она стояла — отбрасывали длинные тени.
Фу Синшэнь вытирал волосы, и краем глаза заметил перед собой пару стройных ног в черных шлепанцах. Из-под обуви выглядывали изящные белые пальцы.
Мужчина замер и поднял на нее взгляд.
Сердце Чу Гуйфань екнуло, и она тут же отступила на шаг.
Фу Синшэнь не обратил на нее внимания и потянулся к пачке сигарет на журнальном столике.
Достав сигарету и зажав ее в зубах, он уже хотел прикурить, но, словно вспомнив о чем-то, взглянул на девушку и бросил зажигалку обратно на стол.
Раздался легкий щелчок.
— Что ты тут стоишь? — услышала Чу Гуйфань его равнодушный голос.
Она так долго молчала, что, если бы не заговорила раньше, он бы принял ее за немую.
— Я…
Фу Синшэнь откинулся на спинку дивана, скрестив руки на груди. Он слегка приподнял голову, и на его лице читалось явное нетерпение.
Чу Гуйфань опустила голову, не смея поднять глаз. Казалось, этот мужчина совершенно не понимает, что такое чувство такта. На нем были только спортивные штаны, и он сидел, развалясь на диване.
— Брат, — тихо спросила она, — ты не видел маму?
В голове Фу Синшэня мелькнул образ белой рубашки, лежащей сейчас на полу в его спальне.
На ней была кровь. Кровь ее матери, Чу Линцю.
— Что? Твоя мама потерялась, и ты пришла ко мне? Я что, похож на торговца людьми? Взрослый человек не может просто так потеряться.
Чу Гуйфань нахмурилась. На самом деле, это было не так уж и невероятно.
По дороге домой она отправила сообщения маме и Фу Чуну, но ни один из них не ответил. Звонки тоже остались без ответа.
Подобное случилось месяц назад, перед выпускными экзаменами.
Тогда у домработницы преждевременно начались роды, и она срочно уехала домой. Найти новую домработницу быстро не удалось, Фу Чун был занят на работе, а Чу Гуйфань готовилась к экзаменам и жила в школе. Дом опустел.
Чу Линцю, оставшись без присмотра, приняла большую дозу снотворного. Проснувшись, она чувствовала себя разбитой и, спускаясь по лестнице, упала и сломала ногу.
После этого случая Чу Гуйфань узнала, что у ее матери депрессия, причем давно, и болезнь уже достигла стадии соматизации.
Несмотря на сарказм Фу Синшэня, Чу Гуйфань не рассердилась и терпеливо спросила:
— А ты знаешь, куда уехал господин Фу? Водитель сказал, что у него какие-то дела, но куда он поехал — не уточнил.
«Господин Фу, господин Фу… Похоже, у них с матерью прекрасные отношения со стариком», — подумал Фу Синшэнь.
Он смотрел на лицо девушки, которое так напоминало лицо ее матери, и на его губах появилась презрительная усмешка.
«Неудивительно, что старик принял эту обузу в семью. Все эти годы он так и не завел себе еще одного ребенка, видимо, из-за любви к матери переносит и на дочь».
Чу Гуйфань продолжала говорить:
— Может, господин Фу взял маму с собой развеяться? Наверное, они вместе. Господин Фу наверняка не оставил бы маму одну, он обещал мне…
Она подняла на него взгляд, полный надежды:
— Брат, я права?
Мужчина опустил глаза, слегка изменившись в лице, и небрежно кивнул.
Чу Гуйфань с облегчением вздохнула. Камень упал с ее сердца.
Поблагодарив его, она направилась к своей комнате, но, сделав пару шагов, остановилась и повернулась.
— Брат.
«Опять», — подумал Фу Синшэнь, замирая с зажигалкой в руке. Эти слова уже действовали ему на нервы.
«Сколько еще вопросов у этой Чу Гуйфань? Она когда-нибудь закончит?»
Фу Синшэнь нахмурился и посмотрел на нее.
Девушка в простом белом платье, испачканном разноцветными красками, стояла в нескольких шагах от него. Темные блестящие волосы были собраны в хвост. В хорошо освещенной комнате можно было разглядеть тонкую талию под платьем и даже легкий пушок на ее щеках.
— Ты больше не уедешь? — ее тихий, мелодичный голос, полный робкой надежды, донесся до Фу Синшэня.
Фу Синшэнь приподнял бровь и посмотрел в ее чистые, красивые глаза.
— А что?
— Если ты не уедешь, — Чу Гуйфань замолчала на несколько секунд, подбирая слова, — господин Фу будет очень рад.
Он отвел взгляд, и в его глазах мелькнул холодный огонек. Фу Синшэнь почти беззвучно усмехнулся.
— Конечно, не уеду.
Чу Гуйфань облегченно вздохнула. Раз Фу Синшэнь сказал, что не уедет, значит, он собирается остаться, а это, возможно, означает, что он больше не испытывает к ним с матерью неприязни.
Этот мужчина был невероятно красив, но, похоже, обладал скверным характером и мог быть очень пугающим, когда злился.
Но… может быть… в будущем… они смогут нормально общаться?
Как только Чу Гуйфань ушла, безэмоциональная улыбка исчезла с лица Фу Синшэня. Его темные глаза стали похожи на глубокий омут, а красивое лицо, покрывшись инеем, приобрело жесткое и холодное выражение.
Его совершенно не волновало, рад Фу Чун или нет.
И ему было все равно, что думают эти женщины.
Он вернулся по одной простой причине: обещание старика было слишком заманчивым, чтобы его игнорировать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|