Глава 8. Называть Фу Синшэня папой

Чем ближе она подходила к Фу Синшэню, тем ближе оказывалась к панорамному окну.

Этот ресторан в саду на крыше находился на самом верхнем этаже отеля, на высоте более ста метров над землей. Стоя у окна, можно было легко обозревать весь город, сверкающий огнями.

Вид был потрясающим, но Чу Гуйфань, лишь мельком взглянув вниз, почувствовала слабость в ногах и головокружение.

Ей захотелось спрыгнуть.

Мужчина, заметив ее бледность, слегка усмехнулся. «Какая неженка! — подумал он. — Всего лишь заказала доставку на дом».

Когда он был один в Гонконге, во время подготовки компании к выходу на биржу, ему приходилось не только заниматься всеми делами компании, но и тайно противостоять давлению со стороны Фуши Цзитуань. Он спал всего три-четыре часа в сутки, и ничего подобного с ним не происходило.

«Женщины такие проблемные», — решил он.

Фу Синшэнь откинулся на спинку стула и неторопливо осмотрел Чу Гуйфань с головы до ног, остановив взгляд на ее лице.

Юная, наивная, с едва заметной детской непосредственностью во взгляде.

«Нет, женщиной ее еще не назовешь, — подумал он. — В лучшем случае — только что достигшая совершеннолетия девчонка».

Как только Чу Гуйфань села, официант тут же подал ей меню. Она внимательно изучила его и заказала самый большой сет.

Сегодня она провела все утро в дороге, днем съела только лапшу быстрого приготовления, а вечером даже не успела распаковать свой заказ. Сейчас она умирала от голода.

Собираясь вернуть меню официанту, Чу Гуйфань краем глаза заметила, что Фу Синшэнь сидит, скрестив руки на груди, а перед ним стоит только бокал и наполовину пустая бутылка красного вина. Она не знала, ужинал ли он.

На всякий случай она спросила:

— Ты что-нибудь будешь?

Он привел ее на ужин, а она даже не называет его «братом», хотя днем это слово так легко слетало с ее губ.

Фу Синшэнь сейчас был ею недоволен, поэтому ответил раздраженно:

— Нет.

Чу Гуйфань, ни о чем не подозревая, вежливо улыбнулась официанту:

— Спасибо, я все.

Фу Синшэнь промолчал.

Блюда начали появляться на столе одно за другим. Мужчина медленно потягивал вино, наблюдая за тем, как с аппетитом ест девушка напротив.

Он мог бы уже уйти, показавшись здесь ненадолго, но из-за нее ему приходилось оставаться.

— Вечером не ужинала?

— Нет, — ответила Чу Гуйфань, все еще немного обиженно. — Я только получила свой заказ, как приехал твой помощник.

Фу Синшэнь поднял бровь.

— И что?

Чу Гуйфань тихо пожаловалась:

— Он выбросил мой ужин!

Фу Синшэнь почувствовал удовлетворение.

— Отлично.

Чу Гуйфань промолчала.

В сете было много всего, помимо основного блюда, были еще десерт и суп. Когда Чу Гуйфань закончила есть, было уже почти двенадцать.

Сытая, она почувствовала себя гораздо лучше.

Чу Гуйфань посмотрела на часы, потом огляделась. В зале все еще было многолюдно, и все как будто чего-то ждали.

Она снова перевела взгляд на мужчину и нерешительно произнесла:

— Братец, я хочу домой спать. Уже очень поздно.

Фу Синшэнь усмехнулся. Наевшись и напившись, она вспомнила, как его называть.

Мужчина взял со стола телефон, открыл камеру и направил ее на Чу Гуйфань.

— Улыбнись.

Чу Гуйфань удивленно подняла глаза.

— Что?

Терпения Фу Синшэня хватало примерно на тридцать секунд. Услышав такой глупый вопрос, он даже не стал объяснять. Протянув руку, он большим и указательным пальцами приподнял уголки ее губ.

Девушка на экране смотрела на него невинными глазами, на ее губах застыла натянутая улыбка. Выглядела она довольно глупо.

Щелк.

Глядя на фотографию глупышки в галерее, Фу Синшэнь почувствовал себя еще лучше и отправил снимок Фу Чуну.

Он сделал все быстро и ловко.

У Чу Гуйфань на губах еще оставалось теплое, слегка покалывающее ощущение от его прикосновения.

Она недоуменно спросила:

— Что это было?

Фу Синшэнь продолжал смотреть в телефон. Фу Чун не ответил на его сообщение. Впрочем, это неудивительно, ведь было почти двенадцать, и в таком возрасте люди обычно уже спят.

— Наш папа чуть не сгорел со стыда, узнав, что ты ужинаешь доставкой, — сказал Фу Синшэнь, подперев подбородок рукой. — Он три раза звонил мне и требовал, чтобы я как следует позаботился о тебе, принцесса.

«Наш папа…» Она еще не была готова называть Фу Синшэня папой. Сколько же добрых дел нужно сделать в прошлой жизни, чтобы заслужить такую «честь»…

Чу Гуйфань вспомнила кадры из прямой трансляции. Да, это вполне в духе дяди Фу.

В этот момент пробили часы. Ресторан погрузился в темноту, лишь настенные светильники отбрасывали тусклый свет.

Внезапно небо прорезала белая вспышка, раздался громкий хлопок, и в ночном небе расцвел огромный огненный цветок — розовый бутон, похожий на розу.

Все бросились к окнам, восхищенно ахая.

Ресторан озарился разноцветными огнями фейерверка.

Чу Гуйфань тоже подошла к окну и положила руки на стекло. Яркие вспышки фейерверка отражались на ее лице.

Фу Синшэнь стоял рядом и, взглянув на нее, увидел неподдельный восторг в ее глазах.

Через некоторое время фейерверк закончился. Чу Гуйфань пришла в себя. Под ними мерцали тысячи огней домов и непрерывный поток машин.

А еще — глубокая, как пропасть, бездна.

У нее перехватило дыхание, в глазах потемнело, сердце бешено заколотилось, ладони вспотели. Она инстинктивно отшатнулась, но ноги подкосились, и она начала падать.

Внезапно чья-то сильная рука обхватила ее за талию и легко поставила на ноги.

Чу Гуйфань моргнула и, подняв голову, посмотрела на мужчину. Ее взгляд скользнул по его кадыку и остановился на красивом лице с четкими линиями.

Он смотрел на нее сверху вниз, и в его темных глазах отражалась ее миниатюрная фигурка.

Сердце Чу Гуйфань бешено забилось, словно испуганный олененок.

— Умудрилась упасть на ровном месте? — спросил Фу Синшэнь с явным неодобрением в голосе.

Олененок тут же сдох.

Чу Гуйфань убрала его руку со своей талии и выдавила улыбку.

— Спасибо, братец.

Фу Синшэнь посмотрел туда, куда она смотрела до этого. Самый обычный ночной вид, ничего особенного или пугающего.

Чу Гуйфань, опустив голову, мелкими шажками отошла от окна, стараясь не смотреть вниз.

Фу Синшэнь все это заметил, но промолчал.

Толпа у окна уже рассеялась.

Чу Гуйфань чувствовала себя неловко в наступившей тишине. Вдруг до нее донеслись звуки фортепиано — кто-то играл «Happy Birthday to You».

Она посмотрела в сторону музыки. В центре ресторана, за белым роялем «Стейнвей», стоимостью больше миллиона, сидел мужчина в белой рубашке. Ему было лет двадцать три — двадцать четыре, и у него было красивое, утонченное лицо.

Чу Гуйфань замерла. Это… Сюэ Сянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение