Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Лань, прислонившись к перилам, задыхалась, на её ресницах висели капельки пота, она изо всех сил пила свою воду, а зрение её затуманивалось.
"Спуститься сейчас с горы? Тогда не останется и последней надежды на то, чтобы хорошо жить."
"Не спускаться и продолжать подъём? Тогда можно потерять здесь свою жизнь."
Хотя в начале вступительных экзаменов Су Лань считала жизнь важной.
Но в решающий момент её неуступчивый характер взял верх, особенно перед лицом смерти: до самого конца она ни за что не сдастся.
"Чем влачить жалкое существование три года, лучше сегодня рискнуть всем."
"Судьба решает жизнь и смерть."
С этими мыслями Су Лань продолжила путь. Даже когда её пальцы, сжимавшие перила, побелели, а ноги дрожали, она молча считала, шаг за шагом поднимаясь вверх.
Прошло долгое время. Су Лань поднялась по последней ступеньке и, отдышавшись, обнаружила, что за пределами шатра шестого теста стоят девять девушек, все со сложными взглядами, уставившись на неё.
— Первая начала подъём, а последняя добралась до вершины, заставив нас так долго ждать, — презрительно пробормотала одна из девушек.
— Кажется, она очень слаба, — удивлённо прошептала Шэнь Шуюнь девушке рядом с ней.
Су Лань медленно вошла в шатёр шестого теста и увидела добродушного старика, который вполне мог бы соперничать с полковником Сандерсом. Она с трудом поклонилась, но не знала, кто этот старик.
Шестой тест проводил Декан Ли Ван из Академии Синлинь. Он подошёл к Су Лань, приложил руку к её пульсу, и его белые брови дёрнулись. Он приказал:
— Сначала отдохните.
Су Лань обеими руками протянула бланк четвёртого теста, затем села на циновку. Уголки её губ приподнялись в лёгкой усмешке: она, оказывается, не умерла.
"Действительно, стоило бороться!"
Декан Ли Ван оглядел бледнолицую Бан Ся. Сегодняшний вступительный экзамен на самом деле состоял из четырёх тестов: пятый был лишь психологическим, а шестой — чисто его собеседованием. Результаты пятого и шестого тестов не учитывались в общей оценке.
В четвёртом тесте те, кто был подписан, считались лучшими кандидатами, те, у кого стояла печать, — средними, а пустые бланки означали провал.
Декан Ли Ван взглянул на бланк шестого теста: там было четыре подписи и одна печать.
"Выдающийся талант, острое наблюдение, несгибаемость перед мирскими устоями... Это были его стандарты для отличного ученика. Но её тело было настолько слабым, что она совершенно не подходила."
"Тело доведено до предела слабости, стиснув зубы, она добралась до шатра шестого теста. Такой бурный обратный поток ци и крови, пациентке должно быть очень плохо."
Но девушка перед ним лишь слегка нахмурила брови, выражение её лица было спокойным.
Внезапно он понял: это была та самая ученица, о которой Имперский лекарь Инь смущённо просил его принять.
Декан Ли Ван добродушно спросил:
— Уже так плохо, почему вы всё ещё настаиваете?
— Не боитесь умереть на этой горной дороге?
— Я боюсь умереть здесь, — спокойно ответила Су Лань.
— Но человек всё равно однажды умрёт, так почему бы не рискнуть всем?
Декан Ли Ван увидел в необычайно чистых тёмно-карих глазах Бан Ся сильнейшую волю к жизни, и его сердце успокоилось. Он снова спросил:
— Как семья могла позволить вам прийти одной?
Су Лань виновато отвела взгляд:
— Я сирота, меня зовут Бан Ся, у меня нет семьи.
Семья Су была известным медицинским кланом, а у изначальной владелицы тела в Яньбэй уже была символическая могила, поэтому притвориться сиротой было, вероятно, лучшим способом.
— Нелегко... — вздохнул Декан Ли Ван.
В этот момент Пэй Фэн вошёл в шатёр шестого теста и глубоким взглядом посмотрел на Су Лань.
Сердце Су Лань необъяснимо подпрыгнуло. Почему ей показалось, что его взгляд полон гнева?
Мужчины, проводившие остальные три теста, также вошли в шатёр шестого теста.
Декан Ли Ван начал:
— Бан Ся — сирота, её результаты четвёртого теста отличные, но тело слишком слабое.
— Скажите все, принять её или нет?
Взгляды шестерых обменялись, и они высказали свои мнения: пятеро за то, чтобы оставить, один — за то, чтобы отпустить.
Сердце Су Лань снова подпрыгнуло. Тот, кто сказал "отпустить", был не кто иной, как Пэй Фэн.
Они обменялись взглядами на мгновение.
Су Лань была одновременно озадачена и недовольна. "У них что, вражда?"
"Она изо всех сил карабкалась на вершину горы, а он одним лёгким словом отвергает её?"
"С какой стати!"
Пэй Фэн стоял, заложив руки за спину, спокойно встречая гневный взгляд Су Лань, и в позе "один против пятерых" отстаивал свою точку зрения.
Наконец, Декан Ли Ван сказал:
— Бан Ся, подождите снаружи шатра.
Су Лань, которую Пэй Фэн так странно разглядывал, почувствовала необъяснимую вину. Выскользнув из шатра, она встала рядом с другими девушками, тихо ожидая.
Она совершенно не подозревала, что её лицо было землистого цвета, и она могла упасть в обморок в любой момент.
Через мгновение Декан Ли Ван вышел из шатра и громко сказал:
— Можете расходиться. Завтра всё станет ясно из списка.
Девушки поклонились и разошлись по двое-трое.
Су Лань смотрела на бесконечные белые ступени, её ноги дрожали. "Я изо всех сил поднялась, а как теперь спускаться?"
Декан Ли Ван, увидев Су Лань с озадаченным выражением лица, приказал:
— Пэй Фэн, вы ведь собираетесь закупать вещи для нового общежития, верно?
— Кстати, отведите Бан Ся по короткой дороге вниз с горы.
"Короткая дорога?"
Глаза Су Лань заблестели. "Неужели это древний фуникулёр?"
В её нынешнем состоянии, не то что фуникулёр, она бы и на канатной дороге согласилась.
Пэй Фэн бесстрастно согласился, пошёл впереди, оставив Су Лань свой статный силуэт.
Су Лань молча следовала за ним, слишком уставшая, чтобы произнести хоть слово.
Они прошли по узкой горной тропе и вышли к краю крутого обрыва, глядя вниз.
Су Лань впервые увидела мудрость древних: лебёдка, большая бамбуковая корзина, толстая верёвка и крюки — всё это составляло быстрый способ спуска с горы.
Стоя в бамбуковой корзине высотой в половину человеческого роста, Су Лань даже увидела птичьи гнёзда на отвесной скале, что было особенно необычно.
Спуск по короткой дороге не занял много времени, но такая дорога могла быть построена только по краю обрыва, а ниже середины горы было больше пологих склонов.
Су Лань всё равно пришлось идти пешком вниз за Пэй Фэном.
По дороге вниз Су Лань была очень взволнована, ей хотелось спросить Пэй Фэна, почему он выступает против её поступления.
Но она долго сдерживалась и так и не смогла заговорить.
Глядя на статную фигуру Пэй Фэна и его уверенную походку, ноги Су Лань становились всё тяжелее, и ей снова стало трудно дышать.
Су Лань думала, что прошла очень далеко, но на самом деле прошло немного времени, как её зрение снова начало затуманиваться. Силуэт Пэй Фэна то двоился, то троился, она стиснула зубы и следовала за ним, пока перед глазами не потемнело, и она не потеряла сознание.
Пэй Фэн прошёл некоторое расстояние, когда позади внезапно стихли звуки. Оглянувшись, он увидел Су Лань, лежащую на пологом склоне.
Он поспешно подошёл и увидел, что её лоб покрыт мелкими каплями пота, а пульс был слабым, быстрым и нестабильным.
В тот момент, когда Пэй Фэн поднял Су Лань, промелькнула тёмная тень, подхватила её и, прыгая среди деревьев, исчезла на дороге, ведущей вниз с горы.
Судя по одежде и ловкости, это был охранник, остановившийся в Синьюань.
Взгляд Пэй Фэна был загадочным. "Какая ещё Бан Ся?"
"Она же госпожа Су из семьи Су в Яньбэй, но солгала, что сирота, и прибежала в Академию Синлинь сдавать вступительные экзамены, прикрываясь тем, что ищет лечения и образования для себя."
"Учитывая, как семья Су дорожит ею, сейчас там, должно быть, полный хаос. Неужели она думает, что слишком долго живёт?"
Подумав так, Пэй Фэн остановился, но не смог удержаться и последовал за ней вниз с горы. Её пульс был очень хаотичным, и ему нужно было убедиться, что с ней всё в порядке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|